平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我把這些事告訴了你們,好讓你們在我裡面有平安。在世上你們有患難,然而你們要鼓起勇氣!我已經勝過了這世界。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 我把这些事告诉了你们,好让你们在我里面有平安。在世上你们有患难,然而你们要鼓起勇气!我已经胜过了这世界。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我把這些事告訴你們,是要使你們在我裡面有平安。在世上你們有患難,但你們放心,我已經勝了這世界。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我把这些事告诉你们,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有患难,但你们放心,我已经胜了这世界。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 將 這 些 事 告 訴 你 們 , 是 要 叫 你 們 在 我 裡 面 有 平 安 。 在 世 上 , 你 們 有 苦 難 ; 但 你 們 可 以 放 心 , 我 已 經 勝 了 世 界 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 是 要 叫 你 们 在 我 里 面 有 平 安 。 在 世 上 , 你 们 有 苦 难 ; 但 你 们 可 以 放 心 , 我 已 经 胜 了 世 界 。 John 16:33 King James Bible These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. John 16:33 English Revised Version These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in me. 約翰福音 14:27 詩篇 85:8-11 以賽亞書 9:6,7 彌迦書 5:5 路加福音 2:14 路加福音 19:38 羅馬書 5:1,2 以弗所書 2:14-17 腓立比書 4:7 歌羅西書 1:20 帖撒羅尼迦後書 3:16 希伯來書 7:2 希伯來書 13:20,21 In the. 約翰福音 15:19-21 使徒行傳 14:22 羅馬書 8:36 哥林多後書 7:4 帖撒羅尼迦前書 3:4 提摩太後書 3:12 希伯來書 11:25 彼得前書 5:9 啟示錄 7:14 but. 約翰福音 14:1 使徒行傳 9:31 使徒行傳 23:11 使徒行傳 27:22,25 哥林多後書 1:3 哥林多後書 13:11 帖撒羅尼迦前書 3:7 I. 約翰福音 16:11 約翰福音 12:31 撒母耳記上 17:51,52 詩篇 68:18 羅馬書 8:37 加拉太書 1:4 加拉太書 6:14 約翰一書 4:4 約翰一書 5:4 鏈接 (Links) 約翰福音 16:33 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 16:33 多種語言 (Multilingual) • Juan 16:33 西班牙人 (Spanish) • Jean 16:33 法國人 (French) • Johannes 16:33 德語 (German) • 約翰福音 16:33 中國語文 (Chinese) • John 16:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 靠主名求父必要得著 …32看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。 33我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。」 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 9:2 有人用褥子抬著一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「小子,放心吧,你的罪赦了!」 約翰福音 14:27 我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們。我所賜的不像世人所賜的,你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。 約翰福音 15:18 「世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已經恨我了。 使徒行傳 14:22 堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道,又說:「我們進入神的國,必須經歷許多艱難。」 羅馬書 8:37 然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。 哥林多後書 2:14 感謝神,常率領我們在基督裡誇勝,並藉著我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。 哥林多後書 4:7 我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。 哥林多後書 6:4 反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦, 約翰一書 2:13 父老啊,我寫信給你們,因為你們認識那從起初原有的。少年人哪,我寫信給你們,因為你們勝了那惡者。小子們哪,我曾寫信給你們,因為你們認識父。 啟示錄 3:21 得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。 啟示錄 12:11 弟兄勝過牠,是因羔羊的血和自己所見證的道,他們雖至於死也不愛惜性命。 |