平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這樣,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與神和好了; 中文标准译本 (CSB Simplified) 这样,我们既然因信称义,就藉着我们的主耶稣基督与神和好了; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督得与神相和。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與 神和好; 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,我们既然因信称义,就藉着我们的主耶稣基督与 神和好; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 既 因 信 稱 義 , 就 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 與 神 相 和 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 既 因 信 称 义 , 就 藉 着 我 们 的 主 耶 稣 基 督 得 与 神 相 和 。 Romans 5:1 King James Bible Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: Romans 5:1 English Revised Version Being therefore justified by faith, let us have peace with God through our Lord Jesus Christ; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) being. 羅馬書 5:9,18 羅馬書 1:17 羅馬書 3:22,26-28,30 羅馬書 4:5,24,25 羅馬書 9:30 羅馬書 10:10 哈巴谷書 2:4 約翰福音 3:16-18 約翰福音 5:24 使徒行傳 13:38,39 加拉太書 2:16 加拉太書 3:11-14,25 加拉太書 5:4-6 腓立比書 3:9 雅各書 2:23-26 we have. 羅馬書 5:10 羅馬書 1:7 羅馬書 10:15 羅馬書 14:17 羅馬書 15:13,33 約伯記 21:21 詩篇 85:8-10 詩篇 122:6 以賽亞書 27:5 以賽亞書 32:17 以賽亞書 54:13 以賽亞書 55:12 以賽亞書 57:19-21 撒迦利亞書 6:13 路加福音 2:14 路加福音 10:5,6 路加福音 19:38,42 約翰福音 14:27 約翰福音 16:33 使徒行傳 10:36 哥林多後書 5:18-20 以弗所書 2:14-17 歌羅西書 1:20 歌羅西書 3:15 帖撒羅尼迦前書 5:23 帖撒羅尼迦後書 3:16 希伯來書 13:20 雅各書 2:23 through. 羅馬書 6:23 約翰福音 20:31 以弗所書 2:7 鏈接 (Links) 羅馬書 5:1 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 5:1 多種語言 (Multilingual) • Romanos 5:1 西班牙人 (Spanish) • Romains 5:1 法國人 (French) • Roemer 5:1 德語 (German) • 羅馬書 5:1 中國語文 (Chinese) • Romans 5:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |