平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以你不要以有關我們主的見證為恥,也不要以我——這主的囚犯為恥,而要藉著神的大能,為福音與我同受苦難。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以你不要以有关我们主的见证为耻,也不要以我——这主的囚犯为耻,而要藉着神的大能,为福音与我同受苦难。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥,總要按神的能力與我為福音同受苦難。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻,总要按神的能力与我为福音同受苦难。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,不要以給我們的主作見證當作羞恥,也不要以我這為主被囚的當作羞恥,卻要為了福音的緣故,靠著 神的大能,與我同受磨難。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,不要以给我们的主作见证当作羞耻,也不要以我这为主被囚的当作羞耻,却要为了福音的缘故,靠着 神的大能,与我同受磨难。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 不 要 以 給 我 們 的 主 作 見 證 為 恥 , 也 不 要 以 我 這 為 主 被 囚 的 為 恥 ; 總 要 按 神 的 能 力 , 與 我 為 福 音 同 受 苦 難 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 不 要 以 给 我 们 的 主 作 见 证 为 耻 , 也 不 要 以 我 这 为 主 被 囚 的 为 耻 ; 总 要 按 神 的 能 力 , 与 我 为 福 音 同 受 苦 难 。 2 Timothy 1:8 King James Bible Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God; 2 Timothy 1:8 English Revised Version Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but suffer hardship with the gospel according to the power of God; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ashamed. 提摩太後書 1:12 詩篇 119:46 以賽亞書 51:7 馬可福音 8:38 路加福音 9:26 使徒行傳 5:41 羅馬書 1:16 羅馬書 9:33 以弗所書 3:13 彼得前書 4:14 the testimony. 詩篇 19:7 以賽亞書 8:20 約翰福音 15:27 約翰福音 19:35 以弗所書 4:17 提摩太前書 2:6 約翰一書 4:14 約翰一書 5:11,12 啟示錄 1:2 啟示錄 12:11 啟示錄 19:10 his prisoner. 提摩太後書 1:16 提摩太後書 2:9 See on 以弗所書 3:1 以弗所書 4:1 腓立比書 1:7 be thou. 提摩太後書 2:3,11,12 提摩太後書 4:5 羅馬書 8:17,18,36 哥林多前書 4:9-13 哥林多後書 11:23-27 腓立比書 3:10 歌羅西書 1:24 帖撒羅尼迦前書 3:4 彼得前書 4:13-15 啟示錄 1:9 啟示錄 12:11 according. 提摩太後書 4:17 羅馬書 16:25 哥林多後書 6:7 哥林多後書 12:9,10 腓立比書 4:13 歌羅西書 1:11 彼得前書 1:5 猶大書 1:24 鏈接 (Links) 提摩太後書 1:8 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太後書 1:8 多種語言 (Multilingual) • 2 Timoteo 1:8 西班牙人 (Spanish) • 2 Timothée 1:8 法國人 (French) • 2 Timotheus 1:8 德語 (German) • 提摩太後書 1:8 中國語文 (Chinese) • 2 Timothy 1:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為福音受苦不以為恥 …7因為神賜給我們不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。 8你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥,總要按神的能力與我為福音同受苦難。 9神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典。這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 8:38 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當做可恥的,人子在他父的榮耀裡同聖天使降臨的時候,也要把那人當做可恥的。」 羅馬書 1:16 我不以福音為恥,這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。 哥林多前書 1:6 正如我為基督作的見證在你們心裡得以堅固, 以弗所書 3:1 因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。 歌羅西書 1:24 現在我為你們受苦,倒覺歡樂,並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。 提摩太後書 1:10 但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。 提摩太後書 1:12 為這緣故,我也受這些苦難,然而我不以為恥,因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。 提摩太後書 1:16 願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥, 提摩太後書 2:3 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。 提摩太後書 2:8 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活,正合乎我所傳的福音。 提摩太後書 2:9 我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。 提摩太後書 4:5 你卻要凡事謹慎,忍受苦難,做傳道的工夫,盡你的職分。 |