平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 在這淫亂、罪惡的世代,一個人如果以我和我的話為恥,當人子在他父的榮耀中,與聖天使們一起來臨的時候,也要以這個人為恥。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 在这淫乱、罪恶的世代,一个人如果以我和我的话为耻,当人子在他父的荣耀中,与圣天使们一起来临的时候,也要以这个人为耻。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當做可恥的,人子在他父的榮耀裡同聖天使降臨的時候,也要把那人當做可恥的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当做可耻的,人子在他父的荣耀里同圣天使降临的时候,也要把那人当做可耻的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在淫亂罪惡的世代,凡把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裡,和聖天使一起降臨的時候,也必把他當作可恥的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 在淫乱罪恶的世代,凡把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,和圣天使一起降临的时候,也必把他当作可耻的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 在 這 淫 亂 罪 惡 的 世 代 , 把 我 和 我 的 道 當 作 可 恥 的 , 人 子 在 他 父 的 榮 耀 裡 , 同 聖 天 使 降 臨 的 時 候 , 也 要 把 那 人 當 作 可 恥 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 在 这 淫 乱 罪 恶 的 世 代 , 把 我 和 我 的 道 当 作 可 耻 的 , 人 子 在 他 父 的 荣 耀 里 , 同 圣 天 使 降 临 的 时 候 , 也 要 把 那 人 当 作 可 耻 的 。 Mark 8:38 King James Bible Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. Mark 8:38 English Revised Version For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ashamed. 馬太福音 10:32,33 路加福音 19:26 路加福音 12:8,9 使徒行傳 5:41 羅馬書 1:16 加拉太書 6:14 提摩太後書 1:8,12,16 提摩太後書 2:12,13 希伯來書 11:26 希伯來書 12:2,3 希伯來書 13:13 約翰一書 2:23 adulterous. 馬太福音 12:39 馬太福音 16:4 雅各書 4:4 the Son. 馬可福音 14:62 但以理書 7:13 馬太福音 16:27 馬太福音 24:30 馬太福音 25:31 馬太福音 26:64 約翰福音 1:14 約翰福音 5:27 約翰福音 12:34 when. 申命記 33:2 但以理書 7:10 撒迦利亞書 14:5 馬太福音 13:41 約翰福音 1:51 帖撒羅尼迦前書 1:7,8 猶大書 1:14,15 鏈接 (Links) 馬可福音 8:38 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 8:38 多種語言 (Multilingual) • Marcos 8:38 西班牙人 (Spanish) • Marc 8:38 法國人 (French) • Markus 8:38 德語 (German) • 馬可福音 8:38 中國語文 (Chinese) • Mark 8:38 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 8:20 耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」 馬太福音 10:33 凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。 馬太福音 16:27 人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。 馬太福音 16:28 我實在告訴你們:站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必看見人子降臨在他的國裡。」 馬可福音 8:37 人還能拿什麼換生命呢? 馬可福音 13:26 那時,他們要看見人子有大能力、大榮耀駕雲降臨。 路加福音 9:26 凡把我和我的道當做可恥的,人子在自己的榮耀裡,並天父與聖天使的榮耀裡降臨的時候,也要把那人當做可恥的。 使徒行傳 10:22 他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」 羅馬書 1:16 我不以福音為恥,這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。 帖撒羅尼迦前書 2:19 我們的盼望和喜樂並所誇的冠冕是什麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候,你們在他面前站立得住嗎? 帖撒羅尼迦前書 3:13 好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前心裡堅固,成為聖潔,無可責備! 提摩太後書 1:8 你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥,總要按神的能力與我為福音同受苦難。 希伯來書 11:16 他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以神被稱為他們的神,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。 約翰一書 2:28 小子們哪,你們要住在主裡面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼,當他來的時候在他面前也不至於慚愧。 啟示錄 14:10 這人也必喝神大怒的酒,此酒斟在神憤怒的杯中純一不雜。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。 |