平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我為這福音受苦,甚至像罪犯一樣被捆綁;然而神的話語是不受捆綁的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我为这福音受苦,甚至像罪犯一样被捆绑;然而神的话语是不受捆绑的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样;然而,神的道却不被捆绑。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我為了這福音受了磨難,甚至像犯人一樣被捆綁起來;可是, 神的話卻不被捆綁。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我为了这福音受了磨难,甚至像犯人一样被捆绑起来;可是, 神的话却不被捆绑。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 為 這 福 音 受 苦 難 , 甚 至 被 捆 綁 , 像 犯 人 一 樣 。 然 而 神 的 道 卻 不 被 捆 綁 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 为 这 福 音 受 苦 难 , 甚 至 被 捆 绑 , 像 犯 人 一 样 。 然 而 神 的 道 却 不 被 捆 绑 。 2 Timothy 2:9 King James Bible Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. 2 Timothy 2:9 English Revised Version wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I suffer. 提摩太後書 1:8,12,16 使徒行傳 9:16 as. 以弗所書 6:20 彼得前書 2:12,14 彼得前書 3:16 彼得前書 4:15 even. 使徒行傳 28:31 以弗所書 6:19,20 腓立比書 1:12-14 帖撒羅尼迦後書 3:1 but. 以弗所書 3:1 腓立比書 1:7 歌羅西書 4:3,18 鏈接 (Links) 提摩太後書 2:9 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太後書 2:9 多種語言 (Multilingual) • 2 Timoteo 2:9 西班牙人 (Spanish) • 2 Timothée 2:9 法國人 (French) • 2 Timotheus 2:9 德語 (German) • 提摩太後書 2:9 中國語文 (Chinese) • 2 Timothy 2:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神的道不被捆綁 …8你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活,正合乎我所傳的福音。 9我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。 10所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 23:32 又有兩個犯人,和耶穌一同帶來處死。 使徒行傳 21:33 於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。 使徒行傳 28:31 放膽傳講神國的道,將主耶穌基督的事教導人,並沒有人禁止。 腓立比書 1:7 我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。 腓立比書 1:13 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故; 腓立比書 1:14 並且那在主裡的弟兄,多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。 腓立比書 1:17 那一等傳基督是出於結黨,並不誠實,意思要加增我捆鎖的苦楚。 帖撒羅尼迦前書 1:8 因為主的道從你們那裡已經傳揚出來,你們向神的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了,所以不用我們說什麼話。 提摩太後書 1:8 你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥,總要按神的能力與我為福音同受苦難。 提摩太後書 2:3 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。 提摩太後書 4:17 唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。 |