平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 正如經上所記:「看哪,我在錫安放一塊絆腳的石頭,是使人絆倒的磐石;可是信靠他的人將不至於蒙羞。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 正如经上所记:“看哪,我在锡安放一块绊脚的石头,是使人绊倒的磐石;可是信靠他的人将不至于蒙羞。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就如經上所記:「我在錫安放一塊絆腳的石頭、跌人的磐石,信靠他的人必不至於羞愧。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就如经上所记:“我在锡安放一块绊脚的石头、跌人的磐石,信靠他的人必不至于羞愧。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 正如經上所記:「看哪,我在錫安放了一塊絆腳石,是絆倒人的磐石;信靠他的人,必不致失望。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 正如经上所记:「看哪,我在锡安放了一块绊脚石,是绊倒人的磐石;信靠他的人,必不致失望。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 如 經 上 所 記 : 我 在 錫 安 放 一 塊 絆 腳 的 石 頭 , 跌 人 的 磐 石 ; 信 靠 他 的 人 必 不 至 於 羞 愧 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 如 经 上 所 记 : 我 在 锡 安 放 一 块 绊 脚 的 石 头 , 跌 人 的 磐 石 ; 信 靠 他 的 人 必 不 至 於 羞 愧 。 Romans 9:33 King James Bible As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed. Romans 9:33 English Revised Version even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Behold. 詩篇 118:22 以賽亞書 8:14,15 以賽亞書 28:16 馬太福音 21:42,44 彼得前書 2:7,8 and whosoever. 羅馬書 5:5 羅馬書 10:11 詩篇 25:2,3,20 以賽亞書 45:17 以賽亞書 54:4 約珥書 2:26,27 腓立比書 1:20 提摩太後書 1:12 約翰一書 2:28 ashamed. 彼得前書 2:6 鏈接 (Links) 羅馬書 9:33 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 9:33 多種語言 (Multilingual) • Romanos 9:33 西班牙人 (Spanish) • Romains 9:33 法國人 (French) • Roemer 9:33 德語 (German) • 羅馬書 9:33 中國語文 (Chinese) • Romans 9:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 119:116 求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。 以賽亞書 8:14 他必作為聖所,卻向以色列兩家做絆腳的石頭、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。 以賽亞書 28:16 所以主耶和華如此說:「看哪,我在錫安放一塊石頭作為根基,是試驗過的石頭,是穩固根基,寶貴的房角石,信靠的人必不著急。 馬太福音 21:42 耶穌說:「經上寫著:『匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為稀奇。』這經你們沒有念過嗎? 羅馬書 5:5 盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡。 羅馬書 10:1 弟兄們,我心裡所願的,向神所求的,是要以色列人得救。 羅馬書 10:11 經上說:「凡信他的人,必不至於羞愧。」 加拉太書 5:11 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為什麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。 彼得前書 2:6 因為經上說:「看哪,我把所揀選、所寶貴的房角石安放在錫安,信靠他的人必不至於羞愧。」 |