馬可福音 9
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1耶穌又對他們說:「我實在告訴你們:站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必要看見神的國大有能力臨到。」1耶稣又对他们说:“我实在告诉你们:站在这里的,有人在没尝死味以前,必要看见神的国大有能力临到。”1耶穌又對他們說:「我確實地告訴你們:站在這裡的有些人,在還沒有嘗到死的滋味之前,必定見到神的國帶著權能來臨。」1耶稣又对他们说:“我确实地告诉你们:站在这里的有些人,在还没有尝到死的滋味之前,必定见到神的国带着权能来临。”
2過了六天,耶穌帶著彼得、雅各、約翰暗暗地上了高山,就在他們面前變了形象,2过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰暗暗地上了高山,就在他们面前变了形象,2過了六天,耶穌只帶著彼得、雅各、約翰,領他們悄悄地上了一座高山。在他們面前,耶穌變了形像。2过了六天,耶稣只带着彼得、雅各、约翰,领他们悄悄地上了一座高山。在他们面前,耶稣变了形像。
3衣服放光,極其潔白,地上漂布的沒有一個能漂得那樣白。3衣服放光,极其洁白,地上漂布的没有一个能漂得那样白。3他的衣服變得光亮耀眼,極其潔白,地上漂布的人無法漂得那樣白。3他的衣服变得光亮耀眼,极其洁白,地上漂布的人无法漂得那样白。
4忽然,有以利亞同摩西向他們顯現,並且和耶穌說話。4忽然,有以利亚同摩西向他们显现,并且和耶稣说话。4這時候,以利亞與摩西一起向他們顯現,並且和耶穌談話。4这时候,以利亚与摩西一起向他们显现,并且和耶稣谈话。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!可以搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」5彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!可以搭三座棚:一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”5彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」5彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”
6彼得不知道說什麼才好,因為他們甚是懼怕。6彼得不知道说什么才好,因为他们甚是惧怕。6其實彼得不知道說什麼才好,因為他們都非常害怕。6其实彼得不知道说什么才好,因为他们都非常害怕。
7有一朵雲彩來遮蓋他們,也有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,你們要聽他!」7有一朵云彩来遮盖他们,也有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,你们要听他!”7這時候,有一朵雲彩出現籠罩他們,並且有聲音從雲中傳來:「這是我的愛子,你們當聽從他!」7这时候,有一朵云彩出现笼罩他们,并且有声音从云中传来:“这是我的爱子,你们当听从他!”
8門徒忽然周圍一看,不再見一人,只見耶穌同他們在那裡。8门徒忽然周围一看,不再见一人,只见耶稣同他们在那里。8於是門徒們環視周圍,忽然間,再也看不到別的人,只有耶穌與他們在一起。8于是门徒们环视周围,忽然间,再也看不到别的人,只有耶稣与他们在一起。
9下山的時候,耶穌囑咐他們說:「人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」9下山的时候,耶稣嘱咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。”9他們下山的時候,耶穌吩咐他們,在人子從死人中復活之前,不要把所看到的告訴任何人。9他们下山的时候,耶稣吩咐他们,在人子从死人中复活之前,不要把所看到的告诉任何人。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10門徒將這話存記在心,彼此議論從死裡復活是什麼意思。10门徒将这话存记在心,彼此议论从死里复活是什么意思。10他們牢記這話,互相談論「從死人中復活」是什麼意思。10他们牢记这话,互相谈论“从死人中复活”是什么意思。
11他們就問耶穌說:「文士為什麼說以利亞必須先來?」11他们就问耶稣说:“文士为什么说以利亚必须先来?”11他們問耶穌,說:「經文士們為什麼說以利亞必須先來呢?」11他们问耶稣,说:“经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”
12耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事。經上不是指著人子說,他要受許多的苦、被人輕慢呢?12耶稣说:“以利亚固然先来复兴万事。经上不是指着人子说,他要受许多的苦、被人轻慢呢?12耶穌告訴他們:「以利亞確實要先來恢復萬事。至於人子,經上怎麼還記載說,他必然受很多苦害,並且被人拒絕呢?12耶稣告诉他们:“以利亚确实要先来恢复万事。至于人子,经上怎么还记载说,他必然受很多苦害,并且被人拒绝呢?
13我告訴你們:以利亞已經來了,他們也任意待他,正如經上所指著他的話。」13我告诉你们:以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指着他的话。”13不過我告訴你們:其實以利亞已經來了,人們卻任意對待他,正如經上指著他所寫的。」13不过我告诉你们:其实以利亚已经来了,人们却任意对待他,正如经上指着他所写的。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14耶穌到了門徒那裡,看見有許多人圍著他們,又有文士和他們辯論。14耶稣到了门徒那里,看见有许多人围着他们,又有文士和他们辩论。14他們回到其他的門徒那裡,看見一大群人圍著他們,而且有幾個經文士正在和他們辯論。14他们回到其他的门徒那里,看见一大群人围着他们,而且有几个经文士正在和他们辩论。
15眾人一見耶穌,都甚稀奇,就跑上去問他的安。15众人一见耶稣,都甚稀奇,就跑上去问他的安。15眾人一見耶穌,都大吃一驚,就跑過去歡迎他。15众人一见耶稣,都大吃一惊,就跑过去欢迎他。
16耶穌問他們說:「你們和他們辯論的是什麼?」16耶稣问他们说:“你们和他们辩论的是什么?”16耶穌問:「你們和他們在辯論什麼?」16耶稣问:“你们和他们在辩论什么?”
17眾人中間有一個人回答說:「夫子,我帶了我的兒子到你這裡來,他被啞巴鬼附著。17众人中间有一个人回答说:“夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附着。17人群中有一個人回答:「老師,我帶了我的兒子到你這裡。他有一個啞巴的邪靈附身。17人群中有一个人回答:“老师,我带了我的儿子到你这里。他有一个哑巴的邪灵附身。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
18無論在哪裡,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齒,身體枯乾。我請過你的門徒把鬼趕出去,他們卻是不能。」18无论在哪里,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齿,身体枯干。我请过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。”18無論在哪裡,只要邪靈抓住他,把他摔倒在地,他就口吐白沫,緊咬牙關,全身僵硬。我告訴你的門徒們,要他們驅趕那邪靈,可是他們不能。」18无论在哪里,只要邪灵抓住他,把他摔倒在地,他就口吐白沫,紧咬牙关,全身僵硬。我告诉你的门徒们,要他们驱赶那邪灵,可是他们不能。”
19耶穌說:「唉!不信的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧!」19耶稣说:“唉!不信的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!”19耶穌回答他們,說:「唉,這個不信的世代!我還要和你們在一起多久呢?我還要容忍你們多久呢?把孩子帶到我這裡來吧!」19耶稣回答他们,说:“唉,这个不信的世代!我还要和你们在一起多久呢?我还要容忍你们多久呢?把孩子带到我这里来吧!”
20他們就帶了他來。他一見耶穌,鬼便叫他重重地抽風,倒在地上翻來覆去,口中流沫。20他们就带了他来。他一见耶稣,鬼便叫他重重地抽风,倒在地上翻来覆去,口中流沫。20他們就把他帶到耶穌面前來。邪靈一見耶穌,立刻使孩子劇烈地抽瘋,倒在地上打滾,口吐白沫。20他们就把他带到耶稣面前来。邪灵一见耶稣,立刻使孩子剧烈地抽疯,倒在地上打滚,口吐白沫。
21耶穌問他父親說:「他得這病有多少日子呢?」回答說:「從小的時候。21耶稣问他父亲说:“他得这病有多少日子呢?”回答说:“从小的时候。21耶穌問孩子的父親:「這事發生在他身上有多久了?」他回答說:「從小就這樣。21耶稣问孩子的父亲:“这事发生在他身上有多久了?”他回答说:“从小就这样。
22鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做什麼,求你憐憫我們,幫助我們!」22鬼屡次把他扔在火里、水里,要灭他。你若能做什么,求你怜悯我们,帮助我们!”22邪靈經常把他扔進火裡或水裡,要害死他。但你如果能做什麼,就求你憐憫我們,幫助我們!」22邪灵经常把他扔进火里或水里,要害死他。但你如果能做什么,就求你怜悯我们,帮助我们!”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
23耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」23耶稣对他说:“你若能信,在信的人,凡事都能。”23耶穌對他說:「『如果你能』?——對信的人,一切都能。」23耶稣对他说:“‘如果你能’?——对信的人,一切都能。”
24孩子的父親立時喊著說:「我信!但我信不足,求主幫助!」24孩子的父亲立时喊着说:“我信!但我信不足,求主帮助!”24那孩子的父親立刻喊著說:「我信!但我的不信之處,求你幫助!」24那孩子的父亲立刻喊着说:“我信!但我的不信之处,求你帮助!”
25耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙鬼,說:「你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!」25耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污鬼,说:“你这聋哑的鬼,我吩咐你从他里头出来,再不要进去!”25耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙靈,說:「你這聾啞的邪靈,我命令你:從他裡面出來,不可再進去!」25耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污灵,说:“你这聋哑的邪灵,我命令你:从他里面出来,不可再进去!”
26那鬼喊叫,使孩子大大地抽了一陣風,就出來了。孩子好像死了一般,以致眾人多半說:「他是死了。」26那鬼喊叫,使孩子大大地抽了一阵风,就出来了。孩子好像死了一般,以致众人多半说:“他是死了。”26邪靈喊叫一聲,使孩子劇烈地抽瘋,就出來了。孩子變得像死人那樣,所以許多人說:「他死了。」26邪灵喊叫一声,使孩子剧烈地抽疯,就出来了。孩子变得像死人那样,所以许多人说:“他死了。”
27但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。27但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。27但是,耶穌握著他的手,扶他起來,他就站起來了。27但是,耶稣握着他的手,扶他起来,他就站起来了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
28耶穌進了屋子,門徒就暗暗地問他說:「我們為什麼不能趕出他去呢?」28耶稣进了屋子,门徒就暗暗地问他说:“我们为什么不能赶出他去呢?”28耶穌進了房子,他的門徒們就悄悄地問他:「我們為什麼不能趕出那邪靈呢?」28耶稣进了房子,他的门徒们就悄悄地问他:“我们为什么不能赶出那邪灵呢?”
29耶穌說:「非用禱告,這一類的鬼總不能出來。」29耶稣说:“非用祷告,这一类的鬼总不能出来。”29耶穌對他們說:「對這一類的邪靈,如果不藉著禱告和禁食,就不能趕出去。」29耶稣对他们说:“对这一类的邪灵,如果不藉着祷告和禁食,就不能赶出去。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
30他們離開那地方,經過加利利,耶穌不願意人知道。30他们离开那地方,经过加利利,耶稣不愿意人知道。30他們離開那裡,經過加利利,耶穌不願意讓人知道。30他们离开那里,经过加利利,耶稣不愿意让人知道。
31於是教訓門徒,說:「人子將要被交在人手裡,他們要殺害他,被殺以後過三天他要復活。」31于是教训门徒,说:“人子将要被交在人手里,他们要杀害他,被杀以后过三天他要复活。”31那時,他教導自己的門徒們,對他們說:「人子被交在人的手中,他們要殺害他。然後被殺之後,在第三天他要復活。」31那时,他教导自己的门徒们,对他们说:“人子被交在人的手中,他们要杀害他。然后被杀之后,在第三天他要复活。”
32門徒卻不明白這話,又不敢問他。32门徒却不明白这话,又不敢问他。32可是門徒們不明白這話,又不敢問他。32可是门徒们不明白这话,又不敢问他。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
33他們來到迦百農,耶穌在屋裡問門徒說:「你們在路上議論的是什麼?」33他们来到迦百农,耶稣在屋里问门徒说:“你们在路上议论的是什么?”33他們來到了迦百農,進了屋子,耶穌問門徒們:「你們在路上討論什麼呢?」33他们来到了迦百农,进了屋子,耶稣问门徒们:“你们在路上讨论什么呢?”
34門徒不作聲,因為他們在路上彼此爭論誰為大。34门徒不作声,因为他们在路上彼此争论谁为大。34門徒們卻不做聲,因為他們在路上彼此爭論誰更大。34门徒们却不做声,因为他们在路上彼此争论谁更大。
35耶穌坐下,叫十二個門徒來,說:「若有人願意做首先的,他必做眾人末後的,做眾人的用人。」35耶稣坐下,叫十二个门徒来,说:“若有人愿意做首先的,他必做众人末后的,做众人的用人。”35耶穌坐下,叫十二使徒來,對他們說:「如果有人想做首先的,他就該做眾人當中最後的,做大家的僕人。」35耶稣坐下,叫十二使徒来,对他们说:“如果有人想做首先的,他就该做众人当中最后的,做大家的仆人。”
36於是領過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又抱起他來,對他們說:36于是领过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又抱起他来,对他们说:36耶穌找來一個小孩子,讓他站在他們當中,又把他摟在懷中,對門徒們說:36耶稣找来一个小孩子,让他站在他们当中,又把他搂在怀中,对门徒们说:
37「凡為我名接待一個像這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我來的。」37“凡为我名接待一个像这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。”37「無論誰奉我的名接受這樣一個小孩子,就是接受我;接受我的,不是接受我,而是接受差派我來的那一位。」37“无论谁奉我的名接受这样一个小孩子,就是接受我;接受我的,不是接受我,而是接受差派我来的那一位。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
38約翰對耶穌說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不跟從我們。」38约翰对耶稣说:“夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。”38約翰說:「老師,我們看見一個人奉你的名驅趕鬼魔,我們就去阻止他,因為他不是跟從我們的。」38约翰说:“老师,我们看见一个人奉你的名驱赶鬼魔,我们就去阻止他,因为他不是跟从我们的。”
39耶穌說:「不要禁止他,因為沒有人奉我名行異能,反倒輕易毀謗我。39耶稣说:“不要禁止他,因为没有人奉我名行异能,反倒轻易毁谤我。39耶穌說:「不要阻止他。因為沒有人奉我的名行了神蹟以後,會立即誹謗我。39耶稣说:“不要阻止他。因为没有人奉我的名行了神迹以后,会立即诽谤我。
40不敵擋我們的,就是幫助我們的。40不敌挡我们的,就是帮助我们的。40不反對我們的,就是支持我們的。40不反对我们的,就是支持我们的。
41凡因你們是屬基督,給你們一杯水喝的,我實在告訴你們:他不能不得賞賜。41凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们:他不能不得赏赐。41如果有人因為你們屬於基督,就奉我的名給你們一杯水喝,我確實地告訴你們:他絕不會失去他的報償。41如果有人因为你们属于基督,就奉我的名给你们一杯水喝,我确实地告诉你们:他绝不会失去他的报偿。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
42凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,扔在海裡。42凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。42「無論誰使信我的這些卑微人中的一個絆倒,對那人來說,脖子上拴著大磨石,被丟進海裡反而更好。42“无论谁使信我的这些卑微人中的一个绊倒,对那人来说,脖子上拴着大磨石,被丢进海里反而更好。
43倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來!43倘若你一只手叫你跌倒,就把它砍下来!43如果你的一隻手使你絆倒,就把它砍掉!對你來說,缺一隻手進入永生,要比雙手齊全下地獄,到那永不熄滅的火裡好多了。43如果你的一只手使你绊倒,就把它砍掉!对你来说,缺一只手进入永生,要比双手齐全下地狱,到那永不熄灭的火里好多了。
44你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裡去。44你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。44在那裡『蟲是不死的,火是不滅的。』44在那里‘虫是不死的,火是不灭的。’
45倘若你一隻腳叫你跌倒,就把它砍下來!45倘若你一只脚叫你跌倒,就把它砍下来!45如果你的一隻腳使你絆倒,就把它砍掉!對你來說,缺一隻腳進入永生,要比雙腳齊全被丟進地獄,到那永不熄滅的火裡好多了。45如果你的一只脚使你绊倒,就把它砍掉!对你来说,缺一只脚进入永生,要比双脚齐全被丢进地狱,到那永不熄灭的火里好多了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
46你瘸腿進入永生,強如有兩隻腳被丟在地獄裡。46你瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。46在那裡『蟲是不死的,火是不滅的。』46在那里‘虫是不死的,火是不灭的。’
47倘若你一隻眼叫你跌倒,就去掉它!你只有一隻眼進入神的國,強如有兩隻眼被丟在地獄裡。47倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉它!你只有一只眼进入神的国,强如有两只眼被丢在地狱里。47如果你的一隻眼使你絆倒,就把它挖出來!對你來說,缺一隻眼進入神的國,要比雙眼齊全被丟進地獄好多了。47如果你的一只眼使你绊倒,就把它挖出来!对你来说,缺一只眼进入神的国,要比双眼齐全被丢进地狱好多了。
48在那裡,蟲是不死的,火是不滅的。48在那里,虫是不死的,火是不灭的。48在那裡『蟲是不死的,火是不滅的。』48在那里‘虫是不死的,火是不灭的。’
49因為必用火當鹽醃各人。49因为必用火当盐腌各人。49要知道,每個人都將被火醃成鹹的。49要知道,每个人都将被火腌成咸的。
50鹽本是好的,若失了味,可用什麼叫它再鹹呢?你們裡頭應當有鹽,彼此和睦。」50盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?你们里头应当有盐,彼此和睦。”50鹽是好的,但如果那鹽也不鹹了,還能用什麼來調味呢?你們裡面要有鹽,要彼此和睦。」50盐是好的,但如果那盐也不咸了,还能用什么来调味呢?你们里面要有盐,要彼此和睦。”
Mark 8
Top of Page
Top of Page