平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他說:「『如果你能』?——對信的人,一切都能。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他说:“‘如果你能’?——对信的人,一切都能。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对他说:“你若能信,在信的人,凡事都能。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對他說:「『如果你能』(「如果你能」有些抄本作「你若能信」)──對於信的人,甚麼都能!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对他说:「『如果你能』(「如果你能」有些抄本作「你若能信」)──对於信的人,甚麽都能!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 說 : 你 若 能 信 , 在 信 的 人 , 凡 事 都 能 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 说 : 你 若 能 信 , 在 信 的 人 , 凡 事 都 能 。 Mark 9:23 King James Bible Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. Mark 9:23 English Revised Version And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) If. 馬可福音 11:23 歷代志下 20:20 馬太福音 17:20 馬太福音 21:21,22 路加福音 17:6 約翰福音 4:48-50 約翰福音 11:40 使徒行傳 14:9 希伯來書 11:6 鏈接 (Links) 馬可福音 9:23 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 9:23 多種語言 (Multilingual) • Marcos 9:23 西班牙人 (Spanish) • Marc 9:23 法國人 (French) • Markus 9:23 德語 (German) • 馬可福音 9:23 中國語文 (Chinese) • Mark 9:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在信的人凡事都能 …22鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做什麼,求你憐憫我們,幫助我們!」 23耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」 24孩子的父親立時喊著說:「我信!但我信不足,求主幫助!」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 17:20 耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們:你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊!』,它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。 馬可福音 9:22 鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做什麼,求你憐憫我們,幫助我們!」 馬可福音 9:24 孩子的父親立時喊著說:「我信!但我信不足,求主幫助!」 約翰福音 11:40 耶穌說:「我不是對你說過,你若信,就必看見神的榮耀嗎?」 |