马可福音 9
中文标准译本 (CSB Simplified)

1 耶稣又对他们说:确实告诉你们这里有些没有尝到滋味之前必定见到权能来临

登山变相

2 过了六天,耶稣只带着彼得雅各约翰,领他们悄悄地上了一座高山。在他们面前,耶稣变了形像。 3 他的衣服变得光亮耀眼,极其洁白 a,地上漂布的人无法漂得那样白。 4 这时候,以利亚摩西一起向他们显现,并且和耶稣谈话。

5 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。” 6 其实彼得不知道说什么才好,因为他们都非常害怕。

7 这时候,有一朵云彩出现笼罩他们,并且有声音从云中传来:

“这是我的爱子,

你们当听从他!”

8 于是门徒们环视周围,忽然间,再也看不到别的人,只有耶稣与他们在一起。

9 他们下山的时候,耶稣吩咐他们,在人子从死人中复活之前,不要把所看到的告诉任何人。 10 他们牢记这话,互相谈论“从死人中复活”是什么意思。

11 他们问耶稣,说:“经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”

12 耶稣告诉他们:以利亚确实恢复万事至于人子怎么记载必然很多苦害并且拒绝 13 不过告诉你们其实以利亚已经人们任意对待正如指着

信心的力量

14 他们回到其他的门徒那里,看见一大群人围着他们,而且有几个经文士正在和他们辩论。 15 众人一见耶稣,都大吃一惊,就跑过去欢迎他。 16 耶稣问 b你们他们辩论什么

17 人群中有一个人回答:“老师,我带了我的儿子到你这里。他有一个哑巴的邪灵附身。 18 无论在哪里,只要邪灵抓住他,把他摔倒在地,他就口吐白沫,紧咬牙关,全身僵硬。我告诉你的门徒们,要他们驱赶那邪灵,可是他们不能。”

19 耶稣回答他们,说:这个不信世代你们一起多久容忍你们多久孩子带到这里 20 他们就把他带到耶稣面前来。邪灵一见耶稣,立刻使孩子剧烈地抽疯,倒在地上打滚,口吐白沫。 21 耶稣问孩子的父亲:发生多久

他回答说:“从小就这样。 22 邪灵经常把他扔进火里或水里,要害死他。但你如果能做什么,就求你怜悯我们,帮助我们!”

23 耶稣对他说:如果 c——一切

24 那孩子的父亲立刻 d喊着说:“ e我信!但我的不信之处,求你帮助!”

25 耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污灵,说:聋哑邪灵命令里面出来进去

26 邪灵喊叫一声,使孩子剧烈地抽疯,就出来了。孩子变得像死人那样,所以许多人说:“他死了。” 27 但是,耶稣握着他的手,扶他起来,他就站起来了。

28 耶稣进了房子,他的门徒们就悄悄地问他:“我们为什么不能赶出那邪灵呢?”

29 耶稣对他们说:邪灵如果藉着祷告禁食 f出去

再次预言受难

30 他们离开那里,经过加利利,耶稣不愿意让人知道。 31 那时,他教导自己的门徒们,对他们说:人子 g他们杀害然后之后第三 h复活 32 可是门徒们不明白这话,又不敢问他。

谁是最大的

33 他们来到了迦百农,进了屋子,耶稣问门徒们:你们路上讨论什么 34 门徒们却不做声,因为他们在路上彼此争论谁更大。 35 耶稣坐下,叫十二使徒 i来,对他们说:如果有人首先众人当中最后大家仆人 36 耶稣找来一个小孩子,让他站在他们当中,又把他搂在怀中,对门徒们说: 37 无论接受这样小孩子接受接受不是接受而是接受差派

奉耶稣的名

38 约翰说:“老师,我们看见一个人 j奉你的名驱赶鬼魔,我们就去阻止他,因为他不是跟从我们的。”

39 耶稣说:不要阻止因为没有神迹以后立即诽谤 40 反对我们支持我们 41 如果有人因为你们属于基督 k你们确实告诉你们绝不失去报偿

耶稣的警告

42 无论使这些卑微人 l绊倒来说脖子磨石 m丢进反而 43 如果使绊倒砍掉来说进入永生 n双手齐全地狱永不熄灭 44 那里

 o p

45 如果使绊倒砍掉来说进入永生 q双脚齐全丢进地狱永不熄灭 r 46 那里

 s t

47 如果使绊倒出来来说进入双眼齐全丢进 u地狱 48 那里

 v

49 知道每个 w 50 如果什么调味你们里面彼此和睦


Footnotes:
a. 9:3 极其洁白——有古抄本作“如雪一般极其洁白”。
b. 9:16 有古抄本附“经文士们”。
c. 9:23 ‘如果你能’?——有古抄本作“如果你能信”。
d. 9:24 有古抄本附“流着泪水”。
e. 9:24 有古抄本附“主啊,”。
f. 9:29 有古抄本没有“和禁食”。
g. 9:31 被交在——或译作“被出卖到”。
h. 9:31 在第三天——有古抄本作“三天后”。
i. 9:35 使徒——辅助词语。
j. 9:38 一个人——有古抄本作“一个不跟从我们的人”。
k. 9:41 我的——辅助词语。
l. 9:42 信我的这些卑微人中的一个——有古抄本作“这些卑微的信徒中的一个”。
m. 9:42 大磨石——原文直译“驴拉的磨石”;有古抄本作“磨坊的磨石”。
n. 9:43 永生——原文直译“生命”。
o. 9:44 《以赛亚书》66:24。
p. 9:44 有古抄本没有此节。
q. 9:45 永生——原文直译“生命”。
r. 9:45 有古抄本没有“到那永不熄灭的火里”。
s. 9:46 《以赛亚书》66:24。
t. 9:46 有古抄本没有此节。
u. 9:47 有古抄本附“烈火的”。
v. 9:48 《以赛亚书》66:24。
w. 9:49 有古抄本附“每一件祭物都要用盐腌过”。
Mark 8
Top of Page
Top of Page