平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 邪靈喊叫一聲,使孩子劇烈地抽瘋,就出來了。孩子變得像死人那樣,所以許多人說:「他死了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 邪灵喊叫一声,使孩子剧烈地抽疯,就出来了。孩子变得像死人那样,所以许多人说:“他死了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那鬼喊叫,使孩子大大地抽了一陣風,就出來了。孩子好像死了一般,以致眾人多半說:「他是死了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那鬼喊叫,使孩子大大地抽了一阵风,就出来了。孩子好像死了一般,以致众人多半说:“他是死了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那鬼大聲喊叫,使孩子重重地抽了一陣瘋,就出來了。孩子好像死了一樣,所以許多人都說:「他死了!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那鬼大声喊叫,使孩子重重地抽了一阵疯,就出来了。孩子好像死了一样,所以许多人都说:「他死了!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 鬼 喊 叫 , 使 孩 子 大 大 的 抽 了 一 陣 瘋 , 就 出 來 了 。 孩 子 好 像 死 了 一 般 。 以 致 眾 人 多 半 說 : 他 是 死 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 鬼 喊 叫 , 使 孩 子 大 大 的 抽 了 一 阵 疯 , 就 出 来 了 。 孩 子 好 像 死 了 一 般 。 以 致 众 人 多 半 说 : 他 是 死 了 。 Mark 9:26 King James Bible And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. Mark 9:26 English Revised Version And having cried out, and torn him much, he came out: and the child became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cried. 馬可福音 9:18,20 馬可福音 1:26 出埃及記 5:23 啟示錄 12:12 鏈接 (Links) 馬可福音 9:26 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 9:26 多種語言 (Multilingual) • Marcos 9:26 西班牙人 (Spanish) • Marc 9:26 法國人 (French) • Markus 9:26 德語 (German) • 馬可福音 9:26 中國語文 (Chinese) • Mark 9:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在信的人凡事都能 …25耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙鬼,說:「你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!」 26那鬼喊叫,使孩子大大地抽了一陣風,就出來了。孩子好像死了一般,以致眾人多半說:「他是死了。」 27但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 15:22 有一個迦南婦人,從那地方出來,喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我!我女兒被鬼附得甚苦。」 馬可福音 1:26 汙鬼叫那人抽了一陣風,大聲喊叫,就出來了。 馬可福音 9:25 耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙鬼,說:「你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!」 馬可福音 9:27 但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。 |