中文标准译本 (CSB Simplified) 供应耶稣的妇女们 1 不久以后,耶稣走遍各个城镇乡村,讲道、传神国的福音。与他在一起的有十二使徒 a。 2 还有一些从邪灵和疾病中被解脱出来 b、得了痊愈的妇女,其中有那称为茉大拉的玛丽亚,从她身上曾经有七个鬼魔被赶出来, 3 又有希律的管家苦撒的妻子约亚娜,以及苏珊娜和许多别的妇女,她们都用自己所拥有的来服事耶稣和门徒们 c。 撒种的比喻 4 那时,有一大群人聚集,又有人从各城镇来到耶稣那里,耶稣就用比喻说: 5 “有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的种子落在路边,被人践踏,天空的飞鸟也把它吃掉了。 6 有的落在岩石上,一长出来就枯萎了,因为得不到水份。 7 有的落进荆棘丛里,荆棘与它一起生长,把它挤住了。 8 但另有落进好土壤里的,长起来,结出百倍的果实。”耶稣讲完这些话,就大声说:“凡是有耳可听的,就应当听!” 用比喻的原因 9 耶稣的门徒们问他这比喻到底是什么意思。 10 他说:“神国的奥秘已经赐下来让你们知道,但是对其他的人就用比喻。这是为要使 ‘他们看,却看不见; 听,却不领悟。’ d 解明撒种的比喻 11 “原来,这个比喻是这样的。那种子就是神的话语 e。 12 那‘路边之地’,是这样的人:他们听了这话语,然后魔鬼就来,从他们心里把话语夺走,免得他们信而得救。 13 那‘岩石’,是这样的人:他们一旦听了,就怀着喜乐的心接受了这话语;可是这些人没有根,他们暂时相信,而在试炼的时候,就离开信仰 f了。 14 种子落在其中的那‘荆棘丛’,是这样的人:他们听了,却走自己的路 g,被今生的忧虑、财富和享乐挤住了,结不出成熟的果实。 15 那‘好土壤’,是这样的人:他们听了这话语,以诚实美善的心持守它,并且在忍耐中结出果实。 油灯的比喻 16 “没有人点上油灯,用器皿盖住或放在床底下,而是放在灯台上,好让进来的人能看见光。 17 隐秘的事没有不显露的,隐藏的事绝没有不被知道、不显露出来的。 18 所以,你们要留心怎样去听;因为凡是有的,还要赐给他;凡是没有的,连他自以为有的也将从他那里被拿走。” 真正的亲属 19 耶稣的母亲和弟弟们 h来到他那里,可是由于人多,不能靠近他。 20 有人告诉他:“你母亲和弟弟们站在外面,想要见你。” 21 耶稣回答他们,说:“我的母亲、我的弟兄,是那些听神的话语 i而遵行的人。” 平静风浪 22 就在那些日子里,有一天耶稣和他的门徒们上了船,耶稣对他们说:“我们渡到湖对岸去吧。”他们就出发了。 23 船行的时候,耶稣睡着了。这时候,暴风降临到湖上,他们不断地被水浸灌,情况危险。 24 门徒们上前来叫醒耶稣,说:“老师,老师,我们没命了!”耶稣就起来,斥责风和浪,风浪就止息,湖面就变得平静。 25 耶稣对他们说:“你们的信仰在哪里?” 他们又惧怕,又惊奇,彼此说:“这个人究竟是谁?他竟然命令风和水,连风和水也听从他!” 在格拉森驱赶鬼魔 26 他们行船到了格拉森 j人的地方,就是加利利的对岸。 27 耶稣刚上岸,那城里一个有鬼魔附身的人就迎面而来。这个人已经很长时间不穿衣服,不住在家里,而住在墓地里。 28 他一看见耶稣,就喊叫起来,俯伏在耶稣面前,大声说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么关系?求求你不要折磨我!” 29 这是因为耶稣吩咐污灵从那个人身上出来。原来污灵曾多次抓住那个人,虽然他被铁链和脚镣捆锁,被看守着,可是他挣断锁链,被鬼魔驱逐到旷野去。 30 耶稣问他:“你叫什么名字?” 他回答说:“军团。”因为有许多鬼魔进到他里面。 31 那些鬼魔央求耶稣不要命令它们进无底坑去。 32 当时,那里有一大群猪正在山上吃食。那些鬼魔就央求耶稣准许它们进入那些猪里,耶稣准许了它们。 33 鬼魔就从那个人身上出来,进入猪里面。于是那群猪从山崖冲到湖里淹死了。 34 那些放猪的人看见所发生的事,就逃跑了,去 k把这事传到城里城外。 35 人们就出来,要看所发生的事,他们来到耶稣那里,看见鬼魔所离开的那人,穿着衣服,神志清醒地坐在耶稣脚前,他们就惧怕起来。 36 那些看见的人,就告诉大家被鬼魔附身的人怎样得到救治。 37 格拉森 l一带的全体民众请求耶稣离开他们,因为他们十分惧怕。耶稣就上船回去了。 38 鬼魔所离开的那人央求耶稣,要和他在一起,但耶稣 m让他走,说: 39 “你回家去吧,述说神为你做了什么。”于是他就离开了,在全城里传扬耶稣为他做了什么样的事 n。 少女复活、妇人痊愈 40 耶稣回来的时候,一群人来欢迎他,原来大家一直在等候他。 41 这时候,来了一个名叫睚鲁的人,他是一个会堂主管。他俯伏在耶稣脚前,恳求耶稣到他家里去, 42 因为他有一个约十二岁的独生女儿,快要死了。 耶稣去的时候,人群拥挤着他。 43 有一个妇人,患了十二年的血漏病,在医生那里花尽了她所有的养生费用, o却没有一个人能使她痊愈。 44 她从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,立刻,她的血漏就止住了。 45 耶稣说:“谁摸了我?” 大家都否认。彼得 p就说:“老师,人群正围着拥挤你呢! q” 46 但是耶稣说:“有人摸了我,因为我知道有能力从我身上出去了。” 47 那妇人知道瞒不过了,就战战兢兢地上前俯伏在耶稣面前,在全体民众面前说出她是因什么理由摸了耶稣,以及怎样立刻得了痊愈。 48 耶稣对她说:“女儿, r你的信救了你,平平安安地去吧。” 49 耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家 s来,对睚鲁 t说:“你的女儿已经死了,不要再麻烦老师了。” 50 耶稣听了,就对睚鲁说:“不要怕,只要信!她就会得救治。” 51 耶稣来到他的家,除了彼得、约翰、雅各和孩子的父母以外,不准任何人与他一起进去。 52 大家都在为那女孩捶胸哀哭。耶稣说:“不要哭!她不是死了,而是睡了。” 53 他们知道女孩已经死了,就讥笑耶稣。 54 但是耶稣 u握着女孩的手,呼唤说:“孩子,起来!” 55 于是她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她吃东西。 56 她的父母十分惊讶,耶稣吩咐他们不要把所发生的事告诉任何人。 Footnotes: a. 8:1 使徒——辅助词语。 b. 8:2 被解脱出来——辅助词语。 c. 8:3 耶稣和门徒们——原文直译“他们”;有古抄本作“他”。 d. 8:10 《以赛亚书》6:9。 e. 8:11 神的话语——或译作“神的道”。 f. 8:13 离开信仰——或译作“背弃”。 g. 8:14 自己的路——辅助词语。 h. 8:19 弟弟——原文直译“兄弟”。 i. 8:21 神的话语——或译作“神的道”。 j. 8:26 格拉森——有古抄本作“格达拉”。 k. 8:34 有古抄本没有“去”。 l. 8:37 格拉森——有古抄本作“格达拉”。 m. 8:38 耶稣——有古抄本作“他”。 n. 8:39 什么样的事——或译作“多么大的事”。 o. 8:43 有古抄本没有“在医生那里花尽了她所有的养生费用,”。 p. 8:45 有古抄本附“和与他在一起的人”。 q. 8:45 有古抄本附“你还问‘谁摸了我’吗?” r. 8:48 有古抄本附“鼓起勇气吧!” s. 8:49 家——辅助词语。 t. 8:49 对睚鲁——辅助词语;有古抄本作“对他”。 u. 8:54 有古抄本附“把他们都赶到外面去,然后”。 |