平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌回答他們,說:「我的母親、我的弟兄,是那些聽神的話語而遵行的人。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣回答他们,说:“我的母亲、我的弟兄,是那些听神的话语而遵行的人。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌回答說:「聽了神之道而遵行的人,就是我的母親、我的弟兄了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣回答说:“听了神之道而遵行的人,就是我的母亲、我的弟兄了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答他們:「聽了 神的道而遵行的人,才是我的母親,我的弟兄。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答他们:「听了 神的道而遵行的人,才是我的母亲,我的弟兄。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 回 答 說 : 聽 了 神 之 道 而 遵 行 的 人 就 是 我 的 母 親 , 我 的 弟 兄 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 回 答 说 : 听 了 神 之 道 而 遵 行 的 人 就 是 我 的 母 亲 , 我 的 弟 兄 了 。 Luke 8:21 King James Bible And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it. Luke 8:21 English Revised Version But he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) My mother. 路加福音 11:27,28 馬太福音 25:40,45 馬太福音 28:10 約翰福音 15:14,15 約翰福音 20:17 哥林多後書 5:16 哥林多後書 6:18 希伯來書 2:11-13 which. 路加福音 8:15 馬太福音 7:21-26 馬太福音 17:5 約翰福音 6:28,29 約翰福音 13:17 雅各書 1:22 約翰一書 2:29 約翰一書 3:22 約翰一書 3:23 約翰三書 1:11 鏈接 (Links) 路加福音 8:21 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 8:21 多種語言 (Multilingual) • Lucas 8:21 西班牙人 (Spanish) • Luc 8:21 法國人 (French) • Lukas 8:21 德語 (German) • 路加福音 8:21 中國語文 (Chinese) • Luke 8:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |