平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當所有的人都說你們好的時候,你們有禍了,因為他們的祖先也是同樣對待假先知們的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 当所有的人都说你们好的时候,你们有祸了,因为他们的祖先也是同样对待假先知们的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人都說你們好的時候,你們就有禍了!因為他們的祖宗待假先知也是這樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人都说你们好的时候,你们就有祸了!因为他们的祖宗待假先知也是这样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人都說你們好的時候,你們就有禍了,因為你們的祖先對待假先知也是這樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为你们的祖先对待假先知也是这样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 都 說 你 們 好 的 時 候 , 你 們 就 有 禍 了 ! 因 為 他 們 的 祖 宗 待 假 先 知 也 是 這 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 都 说 你 们 好 的 时 候 , 你 们 就 有 祸 了 ! 因 为 他 们 的 祖 宗 待 假 先 知 也 是 这 样 。 Luke 6:26 King James Bible Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. Luke 6:26 English Revised Version Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 彌迦書 2:11 約翰福音 7:7 約翰福音 15:19 羅馬書 16:18 帖撒羅尼迦後書 2:8-12 雅各書 4:4 彼得後書 2:18,19 約翰一書 4:5,6 啟示錄 13:3,4 so. 列王紀上 22:6-8,13,14,24-28 以賽亞書 30:10 耶利米書 5:31 彼得後書 2:1-3 鏈接 (Links) 路加福音 6:26 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 6:26 多種語言 (Multilingual) • Lucas 6:26 西班牙人 (Spanish) • Luc 6:26 法國人 (French) • Lukas 6:26 德語 (German) • 路加福音 6:26 中國語文 (Chinese) • Luke 6:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |