平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「在那一天,你們當歡喜,當歡然跳躍,因為看哪,你們在天上的報償是大的。要知道,那些人的祖先也是同樣對待先知們的。 中文标准译本 (CSB Simplified) “在那一天,你们当欢喜,当欢然跳跃,因为看哪,你们在天上的报偿是大的。要知道,那些人的祖先也是同样对待先知们的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时你们应该欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的,他们的祖先对待先知也是这样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 那 日 , 你 們 要 歡 喜 跳 躍 , 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 。 他 們 的 祖 宗 待 先 知 也 是 這 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 那 日 , 你 们 要 欢 喜 跳 跃 , 因 为 你 们 在 天 上 的 赏 赐 是 大 的 。 他 们 的 祖 宗 待 先 知 也 是 这 样 。 Luke 6:23 King James Bible Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets. Luke 6:23 English Revised Version Rejoice in that day, and leap for joy: for behold, your reward is great in heaven: for in the same manner did their fathers unto the prophets. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Rejoice. 使徒行傳 5:41 羅馬書 5:3 哥林多後書 12:10 歌羅西書 1:24 雅各書 1:2 leap. 路加福音 1:41,44 撒母耳記下 6:16 撒母耳記下 6:16 以賽亞書 35:6 使徒行傳 3:8 使徒行傳 14:10 your. 路加福音 6:35 馬太福音 5:12 馬太福音 6:1,2 帖撒羅尼迦後書 1:5-7 提摩太後書 2:12 提摩太後書 4:7,8 希伯來書 11:6,26 彼得前書 4:13 啟示錄 2:7,10,11,17,26 啟示錄 3:5,12 啟示錄 21:7 for in. 列王紀上 18:4 列王紀上 19:2,10,14 列王紀上 21:20 列王紀上 22:8,27 列王紀下 6:31 歷代志下 36:16 尼希米記 9:26 耶利米書 2:30 馬太福音 21:35,36 馬太福音 23:31-37 使徒行傳 7:51,52 帖撒羅尼迦前書 2:14,15 希伯來書 11:32-39 鏈接 (Links) 路加福音 6:23 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 6:23 多種語言 (Multilingual) • Lucas 6:23 西班牙人 (Spanish) • Luc 6:23 法國人 (French) • Lukas 6:23 德語 (German) • 路加福音 6:23 中國語文 (Chinese) • Luke 6:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 36:16 他們卻戲笑神的使者,藐視他的言語,譏誚他的先知,以致耶和華的憤怒向他的百姓發作,無法可救。 詩篇 58:11 因此,人必說:「義人誠然有善報,在地上果有施行判斷的神。」 瑪拉基書 4:1 萬軍之耶和華說:「那日臨近,勢如燒著的火爐,凡狂傲的和行惡的必如碎秸,在那日必被燒盡,根本、枝條一無存留。 使徒行傳 7:52 哪一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了,如今你們又把那義者賣了、殺了。 |