路加福音 6:46
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊!』卻不遵行我所說的話呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
“你们为什么称呼我‘主啊,主啊!’却不遵行我所说的话呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊』,卻不遵我的話行呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们为什么称呼我‘主啊,主啊’,却不遵我的话行呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「你們為甚麼稱呼我『主啊!主啊!』卻不遵行我的吩咐呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
「你们为甚麽称呼我『主啊!主啊!』却不遵行我的吩咐呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 為 甚 麼 稱 呼 我 主 阿 , 主 阿 , 卻 不 遵 我 的 話 行 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 为 甚 麽 称 呼 我 主 阿 , 主 阿 , 却 不 遵 我 的 话 行 呢 ?

Luke 6:46 King James Bible
And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

Luke 6:46 English Revised Version
And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

路加福音 13:25-27
及至家主起來關了門,你們站在外面叩門,說:『主啊,給我們開門!』他就回答說:『我不認識你們,不曉得你們是哪裡來的。』…

瑪拉基書 1:6
「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們說:『兒子尊敬父親,僕人敬畏主人。我既為父親,尊敬我的在哪裡呢?我既為主人,敬畏我的在哪裡呢?』你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』

馬太福音 7:21-23
凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國,唯獨遵行我天父旨意的人才能進去。…

馬太福音 25:11,24,44
其餘的童女隨後也來了,說:『主啊,主啊,給我們開門!』…

約翰福音 13:13-17
你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。…

加拉太書 6:7
不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什麼,收的也是什麼。

鏈接 (Links)
路加福音 6:46 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 6:46 多種語言 (Multilingual)Lucas 6:46 西班牙人 (Spanish)Luc 6:46 法國人 (French)Lukas 6:46 德語 (German)路加福音 6:46 中國語文 (Chinese)Luke 6:46 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
兩等根基
46「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊』,卻不遵我的話行呢? 47凡到我這裡來,聽見我的話就去行的,我要告訴你們他像什麼人。…
交叉引用 (Cross Ref)
瑪拉基書 1:6
「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們說:『兒子尊敬父親,僕人敬畏主人。我既為父親,尊敬我的在哪裡呢?我既為主人,敬畏我的在哪裡呢?』你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』

馬太福音 7:21
凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國,唯獨遵行我天父旨意的人才能進去。

雅各書 1:22
只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。

路加福音 6:45
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)