中文标准译本 (CSB Simplified) 百夫长哥尼流的异象 1 在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长, 2 他是个敬虔的人,与全家都敬畏神;他慷慨地周济民众,常常向神祷告。 3 有一天,大约下午三点 a,他在异象中清楚地看见神的一位天使来到他面前,对他说:“哥尼流!” 4 哥尼流注视着他,感到害怕,说:“主啊,有什么事呢?” 天使说:“你的祷告和你的施舍,已经上达神的面前蒙记念了。 5 现在你要派人到约帕去,请一位称为彼得的西门来。 6 他在一个硝皮匠西门的家里作客住宿,房子就在海边 b。 c” 7 向哥尼流说话的天使离开以后,哥尼流叫来两个家仆和常伺候他的一个敬神的士兵, 8 向他们述说这一切以后,就派他们去约帕。 彼得的异象 9 第二天,当他们赶路快到约帕的时候,大约中午十二点 d,彼得上屋顶去祷告。 10 他感到饿了,想吃东西。有人正在给他准备的时候,彼得魂游象外, 11 看见天开了,有一样东西降下,好像一块大布,四角捆住 e,缒到地上。 12 里面有地上的各种四足动物、野兽 f、爬行动物和天空的飞鸟。 13 接着有声音对他说:“彼得,起来,宰了吃!” 14 彼得却说:“主啊,千万不可!因为我从来没有吃过任何俗物和不洁净的东西。” 15 那声音第二次又对他说:“神所洁净的,你不可当做污秽的。” 16 这样一连有三次,那东西随即被收回天上去了。 彼得访问哥尼流 17 当彼得心里困惑,不知道所看见的异象是什么意思的时候,看哪,哥尼流派来的人已经打听到了西门的家,站在门口, 18 大声问:“是否有一位称为彼得的西门在这里作客住宿?” 19 彼得还在思考那异象的时候,圣灵对他说:“看哪,有三个人来找你! 20 你起来,下去与他们一起走,不要有任何疑惑,因为是我派他们来的。” 21 彼得就下到 g那些人那里,说:“看,我就是你们要找的人。你们来到这里是为了什么缘故呢?” 22 他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,也受到了犹太全族的赞许。他受一位圣天使的指示:要请你到他家去,听你的话语。” 23 彼得就请他们进来,招待了他们。 第二天,他起身与他们一同去,还有一些约帕的弟兄陪他一起去。 24 又过了一天,他们进了凯撒里亚。哥尼流已经召集了他的亲属和好友,等候着他们。 25 当彼得进去的时候,哥尼流就迎上去,俯伏在他的脚前拜他。 26 彼得扶他起来,说:“你起来,我自己也是个人。” 27 彼得与他说着话进去,看见里面聚集了许多人, 28 就对他们说:“你们知道,犹太人和外族人交往或亲近是律法所禁止的 h。但是神指示我,不要把任何人当做俗的或不洁净的。 29 所以我一受邀请,没有推辞就来了。那么请问,你们请我来有什么事呢?” 30 哥尼流说:“四天前的这个时候 i,下午三点 j,我在家里祷告 k。忽然有一个身穿明亮衣服的人,站在我面前, 31 说‘哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的施舍已经在神面前蒙记念了。 32 所以你当派人到约帕去,请一位称为彼得的西门来。他在海边硝皮匠西门的家里作客住宿。 l’ 33 所以我就立即派人到你那里。你来了真好!现在我们都来到这里,在神的面前,聆听主 m所吩咐你的一切话。” 向外邦人传福音 34 于是彼得就开口说:“我现在真的了解神是不偏待人的, 35 原来在各民族中,那敬畏神而行义的人,都是神所悦纳的。 36 神藉着耶稣基督——这一位就是万有之主——传和平 n的福音,把这话语赐给了以色列子民。 37 你们知道在约翰所传讲的洗礼以后,那从加利利开始,在犹太全地所发生的事, 38 就是神怎样以圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣,他走遍各地行善,使所有受魔鬼压制的人痊愈,因为神与他同在。 39 我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行的一切事的见证人。他们竟然把他挂在木头上杀了。 40 第三天,神使他复活,并且使他显现, 41 不是显现给全体民众,而是显现给神预先选定的见证人,就是我们这些在他从死人中复活以后,与他一起吃、一起喝的人。 42 耶稣还吩咐我们要向民众传道,郑重地见证他就是神所设定的那一位,活人和死人的审判者。 43 所有的先知都为耶稣见证:‘所有信他的人,都将藉着他的名,罪得赦免。’” 外邦人信主受洗 44 彼得还在讲这些话的时候,圣灵降临在每个听这话语的人身上。 45 所有陪彼得一起来的割礼派的 o信徒,看见所赐的圣灵 p也被倾注在外邦人身上,都十分惊讶, 46 因为他们听见外邦人说着殊言 q,又尊神为大。 于是彼得说: 47 “这些人就像我们一样也领受了圣灵,到底谁能阻止用水给他们施洗 r呢?” 48 他就吩咐他们奉耶稣基督 s的名受洗 t;然后他们请求彼得在那里多住几天。 Footnotes: a. 10:3 下午三点——原文为“第九时刻”。 b. 10:6 海——指“地中海”。 c. 10:6 有古抄本附“他会告诉你应该做什么。” d. 10:9 中午十二点——原文为“第六时刻”。 e. 10:11 有古抄本没有“捆住”。 f. 10:12 有古抄本没有“野兽”。 g. 10:21 有古抄本附“从哥尼流被派到他那里来的”。 h. 10:28 律法所禁止的——或译作“可憎的”。 i. 10:30 四天前的这个时候——有古抄本作“从四天前起直到这个时刻,我一直在禁食”。 j. 10:30 下午三点——原文为“第九时刻”。 k. 10:30 下午三点,我在家里祷告——原文直译“我正在家里做第九时刻的祷告”。 l. 10:32 有古抄本附“他来了会向你说话。” m. 10:33 主——有古抄本作“神”。 n. 10:36 和平——或译作“平安”。 o. 10:45 割礼派的——或译作“受割礼的”。 p. 10:45 所赐的圣灵——或译作“圣灵的恩赐”。 q. 10:46 殊言——原文直译“舌头”;传统译法作“方言”。 r. 10:47 施洗——或译作“施浸”。 s. 10:48 耶稣基督——有古抄本作“主”。 t. 10:48 受洗——或译作“受浸”。 |