使徒行傳 10:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
現在你要派人到約帕去,請一位稱為彼得的西門來。

中文标准译本 (CSB Simplified)
现在你要派人到约帕去,请一位称为彼得的西门来。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在你要派人到約帕去,請那個名叫彼得的西門來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在你要派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
現 在 你 當 打 發 人 往 約 帕 去 , 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
现 在 你 当 打 发 人 往 约 帕 去 , 请 那 称 呼 彼 得 的 西 门 来 。

Acts 10:5 King James Bible
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

Acts 10:5 English Revised Version
And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

send.

使徒行傳 10:32
你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡。』

使徒行傳 9:38
呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裡去,不要耽延!」

使徒行傳 15:7
辯論已經多了,彼得就起來說:「諸位弟兄,你們知道神早已在你們中間揀選了我,叫外邦人從我口中得聽福音之道,而且相信。

使徒行傳 16:9
在夜間有異象現於保羅:有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們!」

whose.

馬可福音 3:16
這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得;

約翰福音 1:42
於是領他去見耶穌。耶穌看著他說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(「磯法」翻出來就是「彼得」。)

鏈接 (Links)
使徒行傳 10:5 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 10:5 多種語言 (Multilingual)Hechos 10:5 西班牙人 (Spanish)Actes 10:5 法國人 (French)Apostelgeschichte 10:5 德語 (German)使徒行傳 10:5 中國語文 (Chinese)Acts 10:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
哥尼流蒙主指示
4哥尼流定睛看他,驚怕說:「主啊,什麼事呢?」天使說:「你的禱告和你的賙濟達到神面前,已蒙記念了。 5現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來。 6他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡,房子在海邊上。」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 9:36
在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加。她廣行善事,多施賙濟。

使徒行傳 9:38
呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裡去,不要耽延!」

使徒行傳 9:42
這事傳遍了約帕,就有許多人信了主。

使徒行傳 9:43
此後,彼得在約帕一個硝皮匠西門的家裡住了多日。

使徒行傳 10:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)