平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 彼得扶他起來,說:「你起來,我自己也是個人。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 彼得扶他起来,说:“你起来,我自己也是个人。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 彼得卻拉他,說:「你起來,我也是人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼得却拉他,说:“你起来,我也是人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 彼得扶起他,說:「起來,我也是人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 彼得扶起他,说:「起来,我也是人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 彼 得 拉 他 , 說 : 你 起 來 , 我 也 是 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 彼 得 拉 他 , 说 : 你 起 来 , 我 也 是 人 。 Acts 10:26 King James Bible But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. Acts 10:26 English Revised Version But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Stand. 使徒行傳 14:14,15 以賽亞書 42:8 以賽亞書 48:13 馬太福音 4:10 帖撒羅尼迦後書 2:3,4 啟示錄 13:8 啟示錄 19:10 啟示錄 22:9 鏈接 (Links) 使徒行傳 10:26 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 10:26 多種語言 (Multilingual) • Hechos 10:26 西班牙人 (Spanish) • Actes 10:26 法國人 (French) • Apostelgeschichte 10:26 德語 (German) • 使徒行傳 10:26 中國語文 (Chinese) • Acts 10:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 14:15 「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。 啟示錄 19:10 我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」 啟示錄 22:8 這些事是我約翰所聽見、所看見的,我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。 |