使徒行傳 10:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得扶他起來,說:「你起來,我自己也是個人。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得扶他起来,说:“你起来,我自己也是个人。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得卻拉他,說:「你起來,我也是人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得却拉他,说:“你起来,我也是人。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得扶起他,說:「起來,我也是人。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得扶起他,说:「起来,我也是人。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 拉 他 , 說 : 你 起 來 , 我 也 是 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 拉 他 , 说 : 你 起 来 , 我 也 是 人 。

Acts 10:26 King James Bible
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.

Acts 10:26 English Revised Version
But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Stand.

使徒行傳 14:14,15
巴拿巴、保羅二使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊著說:…

以賽亞書 42:8
我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。

以賽亞書 48:13
我手立了地的根基,我右手鋪張諸天,我一招呼便都立住。

馬太福音 4:10
耶穌說:「撒旦,退去吧!因為經上記著說:『當拜主你的神,單要侍奉他。』」

帖撒羅尼迦後書 2:3,4
人不拘用什麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。…

啟示錄 13:8
凡住在地上,名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。

啟示錄 19:10
我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」

啟示錄 22:9
他對我說:「千萬不可!我與你,和你的弟兄眾先知,並那些守這書上言語的人,同是做僕人的。你要敬拜神!」

鏈接 (Links)
使徒行傳 10:26 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 10:26 多種語言 (Multilingual)Hechos 10:26 西班牙人 (Spanish)Actes 10:26 法國人 (French)Apostelgeschichte 10:26 德語 (German)使徒行傳 10:26 中國語文 (Chinese)Acts 10:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得往哥尼流家傳道
25彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。 26彼得卻拉他,說:「你起來,我也是人。」 27彼得和他說著話進去,見有好些人在那裡聚集,…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 14:15
「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。

啟示錄 19:10
我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」

啟示錄 22:8
這些事是我約翰所聽見、所看見的,我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。

使徒行傳 10:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)