使徒行傳 9:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但是主對他說:「你去吧!因為這個人是我所揀選的器皿,不但要在外邦人和君王面前,還要在以色列子民面前宣揚我的名。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但是主对他说:“你去吧!因为这个人是我所拣选的器皿,不但要在外邦人和君王面前,还要在以色列子民面前宣扬我的名。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主对亚拿尼亚说:“你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前宣扬我的名。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主對他說:「你去吧!這人是我揀選的器皿,為要把我的名傳給外族人、君王和以色列人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
主对他说:「你去吧!这人是我拣选的器皿,为要把我的名传给外族人、君王和以色列人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 對 亞 拿 尼 亞 說 : 你 只 管 去 ! 他 是 我 所 揀 選 的 器 皿 , 要 在 外 邦 人 和 君 王 , 並 以 色 列 人 面 前 宣 揚 我 的 名 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 对 亚 拿 尼 亚 说 : 你 只 管 去 ! 他 是 我 所 拣 选 的 器 皿 , 要 在 外 邦 人 和 君 王 , 并 以 色 列 人 面 前 宣 扬 我 的 名 。

Acts 9:15 King James Bible
But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:

Acts 9:15 English Revised Version
But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles and kings, and the children of Israel:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Go.

出埃及記 4:12-14
現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」…

耶利米書 1:7
耶和華對我說:「你不要說『我是年幼的』,因為我差遣你到誰那裡去,你都要去,我吩咐你說什麼話,你都要說。

約拿書 3:1,2
耶和華的話二次臨到約拿說:…

a chosen.

使徒行傳 13:2
他們侍奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」

耶利米書 1:5
「我未將你造在腹中,我已曉得你;你未出母胎,我已分別你為聖。我已派你做列國的先知。」

約翰福音 15:16
不是你們揀選了我,是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,叫你們的果子常存,使你們奉我的名無論向父求什麼,他就賜給你們。

羅馬書 1:1
耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳神的福音。

羅馬書 9:21-24
窯匠難道沒有權柄從一團泥裡拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?…

加拉太書 1:1,15,16
做使徒的保羅——不是由於人,也不是藉著人,乃是藉著耶穌基督,與叫他從死裡復活的父神——…

提摩太後書 1:11
我為這福音奉派做傳道的,做使徒,做師傅。

提摩太後書 2:4,20,21
凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。…

啟示錄 17:14
「他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同著羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」

to bear.

使徒行傳 21:19
保羅問了他們安,便將神用他傳教,在外邦人中間所行之事一一地述說了。

使徒行傳 22:21
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」

使徒行傳 26:17-20
我也要救你脫離百姓和外邦人的手。…

羅馬書 1:5,13-15
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,…

羅馬書 11:13
我對你們外邦人說這話:因我是外邦人的使徒,所以敬重我的職分,

羅馬書 15:15-21
但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典,…

哥林多前書 15:10
然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。

加拉太書 2:7,8
反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。…

以弗所書 3:7,8
我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。…

歌羅西書 1:25-29
我照神為你們所賜我的職分做了教會的執事,要把神的道理傳得全備。…

提摩太前書 2:7
我為此奉派做傳道的,做使徒,做外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。

and kings.

使徒行傳 25:22-27
亞基帕對非斯都說:「我自己也願聽這人辯論。」非斯都說:「明天你可以聽。」…

使徒行傳 26:1
亞基帕對保羅說:「准你為自己辯明。」於是保羅伸手分訴說:

*etc:

使徒行傳 27:24
『保羅,不要害怕!你必定站在愷撒面前;並且與你同船的人,神都賜給你了。』

馬太福音 10:18
並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。

提摩太後書 4:16,17
我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我。但願這罪不歸於他們!…

the children.

使徒行傳 28:17
過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們來了,就對他們說:「弟兄們,我雖沒有做什麼事干犯本國的百姓和我們祖宗的規條,卻被鎖綁,從耶路撒冷解在羅馬人的手裡。

*etc:

鏈接 (Links)
使徒行傳 9:15 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 9:15 多種語言 (Multilingual)Hechos 9:15 西班牙人 (Spanish)Actes 9:15 法國人 (French)Apostelgeschichte 9:15 德語 (German)使徒行傳 9:15 中國語文 (Chinese)Acts 9:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅往大馬士革要害門徒在途中遇主
14並且他在這裡有從祭司長得來的權柄,捆綁一切求告你名的人。」 15主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。 16我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 13:2
他們侍奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」

使徒行傳 22:14
他又說:『我們祖宗的神揀選了你,叫你明白他的旨意,又得見那義者,聽他口中所出的聲音。

使徒行傳 22:21
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」

使徒行傳 25:22
亞基帕對非斯都說:「我自己也願聽這人辯論。」非斯都說:「明天你可以聽。」

使徒行傳 26:1
亞基帕對保羅說:「准你為自己辯明。」於是保羅伸手分訴說:

使徒行傳 26:17
我也要救你脫離百姓和外邦人的手。

使徒行傳 26:20
先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。

使徒行傳 26:32
亞基帕又對非斯都說:「這人若沒有上告於愷撒,就可以釋放了。」

使徒行傳 28:28
所以你們當知道,神這救恩如今傳給外邦人,他們也必聽受。」

羅馬書 1:1
耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳神的福音。

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

羅馬書 11:13
我對你們外邦人說這話:因我是外邦人的使徒,所以敬重我的職分,

哥林多前書 9:16
我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。

加拉太書 1:1
做使徒的保羅——不是由於人,也不是藉著人,乃是藉著耶穌基督,與叫他從死裡復活的父神——

加拉太書 1:15
然而,那把我從母腹裡分別出來,又施恩召我的神,

加拉太書 1:16
既然樂意將他兒子啟示在我心裡,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量,

加拉太書 2:7
反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。

以弗所書 3:1
因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。

以弗所書 3:7
我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

使徒行傳 9:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)