平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 凡是當兵的,沒有一個會讓日常事務糾纏自己,這是為要使那招兵的人喜悅。 中文标准译本 (CSB Simplified) 凡是当兵的,没有一个会让日常事务纠缠自己,这是为要使那招兵的人喜悦。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 當兵的人不讓世務纏身,為要使那招兵的人歡喜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 在 軍 中 當 兵 的 , 不 將 世 務 纏 身 , 好 叫 那 招 他 當 兵 的 人 喜 悅 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 在 军 中 当 兵 的 , 不 将 世 务 缠 身 , 好 叫 那 招 他 当 兵 的 人 喜 悦 。 2 Timothy 2:4 King James Bible No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. 2 Timothy 2:4 English Revised Version No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that warreth. 申命記 20:5-7 路加福音 9:59-62 entangleth. 提摩太後書 4:10 路加福音 8:14 哥林多前書 9:25,26 提摩太前書 6:9-12 彼得後書 2:20 that he. 哥林多前書 7:22,23 哥林多後書 5:9 帖撒羅尼迦前書 2:4 鏈接 (Links) 提摩太後書 2:4 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太後書 2:4 多種語言 (Multilingual) • 2 Timoteo 2:4 西班牙人 (Spanish) • 2 Timothée 2:4 法國人 (French) • 2 Timotheus 2:4 德語 (German) • 提摩太後書 2:4 中國語文 (Chinese) • 2 Timothy 2:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |