哥林多前書 9:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
原來,就算我傳福音,也沒有可誇耀的,因為傳福音的需要催逼著我;我如果不傳福音,我就有禍了;

中文标准译本 (CSB Simplified)
原来,就算我传福音,也没有可夸耀的,因为传福音的需要催逼着我;我如果不传福音,我就有祸了;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我传福音原没有可夸的,因为我是不得已的;若不传福音,我便有祸了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我傳福音原是沒有可誇的,因我不能不傳。如果不傳福音,我就有禍了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我传福音原是没有可夸的,因我不能不传。如果不传福音,我就有祸了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 , 因 為 我 是 不 得 已 的 。 若 不 傳 福 音 , 我 便 有 禍 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 传 福 音 原 没 有 可 夸 的 , 因 为 我 是 不 得 已 的 。 若 不 传 福 音 , 我 便 有 祸 了 。

1 Corinthians 9:16 King James Bible
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!

1 Corinthians 9:16 English Revised Version
For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have.

羅馬書 4:2
倘若亞伯拉罕是因行為稱義,就有可誇的,只是在神面前並無可誇。

羅馬書 15:17
所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。

for.

耶利米書 1:17
「所以你當束腰,起來將我所吩咐你的一切話告訴他們。不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。

耶利米書 20:7,9
耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導,你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。…

阿摩司書 3:8
獅子吼叫,誰不懼怕呢?「主耶和華發命,誰能不說預言呢?

阿摩司書 7:15
耶和華選召我,使我不跟從羊群,對我說:『你去向我民以色列說預言。』

使徒行傳 4:20
我們所看見、所聽見的,不能不說。」

使徒行傳 9:6,15
起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」…

使徒行傳 26:16-20
「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。…

羅馬書 1:14
無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,

woe.

以賽亞書 6:5
那時我說:「禍哉!我滅亡了。因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王萬軍之耶和華。」

路加福音 9:62
耶穌說:「手扶著犁向後看的,不配進神的國。」

歌羅西書 4:17
要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」

鏈接 (Links)
哥林多前書 9:16 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 9:16 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 9:16 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 9:16 法國人 (French)1 Korinther 9:16 德語 (German)哥林多前書 9:16 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 9:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
傳福音的當靠福音養生
15但這權柄我全沒有用過。我寫這話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死,也不叫人使我所誇的落了空。 16我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。 17我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 12:23
至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。

使徒行傳 4:20
我們所看見、所聽見的,不能不說。」

使徒行傳 9:15
主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。

羅馬書 1:14
無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,

哥林多前書 4:15
你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。

哥林多前書 9:12
若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢?然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。

哥林多前書 9:14
主也是這樣命定,叫傳福音的靠著福音養生。

哥林多後書 2:12
我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門,

哥林多前書 9:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)