平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「他們彎曲舌頭,像彎弓一樣;在這地得勢的是虛謊,不是誠實;因為他們變本加厲地作惡,連我也不認識。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「他们弯曲舌头,像弯弓一样;在这地得势的是虚谎,不是诚实;因为他们变本加厉地作恶,连我也不认识。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 彎 起 舌 頭 像 弓 一 樣 , 為 要 說 謊 話 。 他 們 在 國 中 增 長 勢 力 , 不 是 為 行 誠 實 , 乃 是 惡 上 加 惡 , 並 不 認 識 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 弯 起 舌 头 像 弓 一 样 , 为 要 说 谎 话 。 他 们 在 国 中 增 长 势 力 , 不 是 为 行 诚 实 , 乃 是 恶 上 加 恶 , 并 不 认 识 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 9:3 King James Bible And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD. Jeremiah 9:3 English Revised Version And they bend their tongue as it were their bow for falsehood; and they are grown strong in the land, but not for truth: for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they bend. 耶利米書 9:5,8 詩篇 52:2-4 詩篇 64:3,4 詩篇 120:2-4 以賽亞書 59:3-5,13-15 彌迦書 7:3-5 羅馬書 3:13 valiant. 馬太福音 10:31-33 馬可福音 8:38 羅馬書 1:16 腓立比書 1:28 猶大書 1:3 啟示錄 12:11 for they. 耶利米書 7:26 提摩太後書 3:13 they know. 耶利米書 4:22 耶利米書 22:16 士師記 2:10 撒母耳記上 2:12 何西阿書 4:1-3 約翰福音 8:54,55 約翰福音 17:3 羅馬書 1:28 哥林多後書 4:4-6 鏈接 (Links) 耶利米書 9:3 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 9:3 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 9:3 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 9:3 法國人 (French) • Jeremia 9:3 德語 (German) • 耶利米書 9:3 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 9:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哀悼猶大人獲罪多端 …2唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。 3「他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。」這是耶和華說的。 4「你們各人當謹防鄰舍,不可信靠弟兄,因為弟兄盡行欺騙,鄰舍都往來讒謗人。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 15:34 你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧! 利未記 19:11 「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。 士師記 2:10 那世代的人也都歸了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。 撒母耳記上 2:12 以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。 詩篇 64:3 他們磨舌如刀,發出苦毒的言語,好像比準了的箭, 以賽亞書 1:3 牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識,我的民卻不留意。」 以賽亞書 3:5 百姓要彼此欺壓,各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人,卑賤人必侮慢尊貴人。 以賽亞書 6:5 那時我說:「禍哉!我滅亡了。因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王萬軍之耶和華。」 以賽亞書 59:4 無一人按公義告狀,無一人憑誠實辯白,都倚靠虛妄,說謊言,所懷的是毒害,所生的是罪孽。 以賽亞書 59:13 就是悖逆不認識耶和華,轉去不跟從我們的神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言隨即說出。 耶利米書 4:22 耶和華說:「我的百姓愚頑,不認識我。他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」 耶利米書 5:4 我說:「這些人實在是貧窮的,是愚昧的,因為不曉得耶和華的作為和他們神的法則。 耶利米書 5:5 我要去見尊大的人,對他們說話,因為他們曉得耶和華的作為和他們神的法則。」哪知,這些人齊心將軛折斷,掙開繩索。 耶利米書 9:8 他們的舌頭是毒箭,說話詭詐,人與鄰舍口說和平話,心卻謀害他。」 但以理書 11:27 至於這二王,他們心懷惡計,同席說謊,計謀卻不成就,因為到了定期,事就了結。 何西阿書 4:1 以色列人哪,你們當聽耶和華的話!耶和華與這地的居民爭辯:「因這地上無誠實,無良善,無人認識神, |