平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要去見尊大的人,對他們說話,因為他們曉得耶和華的作為和他們神的法則。」哪知,這些人齊心將軛折斷,掙開繩索。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要去见尊大的人,对他们说话,因为他们晓得耶和华的作为和他们神的法则。”哪知,这些人齐心将轭折断,挣开绳索。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我要親自去見那些權貴領袖,跟他們談談;因為他們曉得耶和華的道路,也明白他們 神的法則。」誰知他們竟一起把軛折斷,掙脫繩索。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我要亲自去见那些权贵领袖,跟他们谈谈;因为他们晓得耶和华的道路,也明白他们 神的法则。」谁知他们竟一起把轭折断,挣脱绳索。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 去 見 尊 大 的 人 , 對 他 們 說 話 , 因 為 他 們 曉 得 耶 和 華 的 作 為 和 他 們 神 的 法 則 。 哪 知 , 這 些 人 齊 心 將 軛 折 斷 , 掙 開 繩 索 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 去 见 尊 大 的 人 , 对 他 们 说 话 , 因 为 他 们 晓 得 耶 和 华 的 作 为 和 他 们 神 的 法 则 。 哪 知 , 这 些 人 齐 心 将 轭 折 断 , 挣 开 绳 索 。 Jeremiah 5:5 King James Bible I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds. Jeremiah 5:5 English Revised Version I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they know the way of the LORD, and the judgment of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bands. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) get me. 阿摩司書 4:1 彌迦書 3:1 瑪拉基書 2:7 but these. 耶利米書 6:13 詩篇 2:2,3 以西結書 22:6-8,25-29 彌迦書 3:1-4,11 彌迦書 7:3,4 西番雅書 3:3-5 馬太福音 19:23-26 路加福音 18:24 路加福音 19:14 使徒行傳 4:26,27 雅各書 2:5-7 鏈接 (Links) 耶利米書 5:5 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 5:5 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 5:5 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 5:5 法國人 (French) • Jeremia 5:5 德語 (German) • 耶利米書 5:5 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 5:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |