平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 唯愿我在旷野有行路人住宿之处,使我可以离开我的民出去,因他们都是行奸淫的,是行诡诈的一党。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但願我在曠野有一個旅客住宿的地方,好使我離開我的同胞,可以離他們而去;因為他們都是行姦淫的,是行詭詐之徒。(本節在《馬索拉抄本》為9:1) 圣经新译本 (CNV Simplified) 但愿我在旷野有一个旅客住宿的地方,好使我离开我的同胞,可以离他们而去;因为他们都是行奸淫的,是行诡诈之徒。(本节在《马索拉抄本》为9:1) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 惟 願 我 在 曠 野 有 行 路 人 住 宿 之 處 , 使 我 可 以 離 開 我 的 民 出 去 ; 因 他 們 都 是 行 姦 淫 的 , 是 行 詭 詐 的 一 黨 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 惟 愿 我 在 旷 野 有 行 路 人 住 宿 之 处 , 使 我 可 以 离 开 我 的 民 出 去 ; 因 他 们 都 是 行 奸 淫 的 , 是 行 诡 诈 的 一 党 。 Jeremiah 9:2 King James Bible Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men. Jeremiah 9:2 English Revised Version Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that I had. 詩篇 55:6-8 詩篇 120:5-7 彌迦書 7:1-7 for. 耶利米書 5:7,8 耶利米書 23:10 以西結書 22:10,11 何西阿書 4:2 何西阿書 7:4 雅各書 4:4 an assembly. 耶利米書 12:1,6 何西阿書 5:7 何西阿書 6:7 彌迦書 7:2-5 西番雅書 3:4 瑪拉基書 2:11 鏈接 (Links) 耶利米書 9:2 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 9:2 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 9:2 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 9:2 法國人 (French) • Jeremia 9:2 德語 (German) • 耶利米書 9:2 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 9:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哀悼猶大人獲罪多端 1但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓中被殺的人晝夜哭泣! 2唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。 3「他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。」這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 55:6 我說:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。 詩篇 55:7 我必遠遊,宿在曠野。(細拉) 詩篇 120:5 我寄居在米設,住在基達帳篷之中有禍了! 詩篇 120:6 我與那恨惡和睦的人許久同住。 耶利米書 5:7 「我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指著那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成群地聚集在娼妓家裡。 耶利米書 5:8 他們像餵飽的馬,到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。」 耶利米書 5:11 原來以色列家和猶大家大行詭詐攻擊我。」這是耶和華說的。 耶利米書 12:1 耶和華啊,我與你爭辯的時候,你顯為義,但有一件,我還要與你理論:惡人的道路為何亨通呢?大行詭詐的為何得安逸呢? 耶利米書 12:6 因為連你弟兄和你父家都用奸詐待你,他們也在你後邊大聲喊叫。雖向你說好話,你也不要信他們。 耶利米書 13:22 你若心裡說:『這一切事為何臨到我呢?』你的衣襟揭起,你的腳跟受傷,是因你的罪孽甚多。 耶利米書 23:10 地滿了行淫的人。因妄自賭咒,地就悲哀,曠野的草場都枯乾了。他們所行的道乃是惡的,他們的勇力使得不正。 何西阿書 4:2 但起假誓,不踐前言,殺害,偷盜,姦淫,行強暴,殺人流血接連不斷, 何西阿書 7:4 他們都是行淫的,像火爐被烤餅的燒熱,從摶麵到發麵的時候,暫不使火著旺。 彌迦書 6:12 城裡的富戶滿行強暴,其中的居民也說謊言,口中的舌頭是詭詐的。 瑪拉基書 2:14 你們還說:「這是為什麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間做見證。她雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待她。 |