平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了,她的罪孽赦免了,她為自己的一切罪從耶和華手中加倍受罰。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要对耶路撒冷说安慰的话,又向她宣告说,她争战的日子已满了,她的罪孽赦免了,她为自己的一切罪从耶和华手中加倍受罚。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要向耶路撒冷說慈愛的話,又要向它宣告:他們的苦難已經滿足了,他們的罪孽已經還清了,他們因著自己的一切罪,已經從耶和華的手裡受到過重的刑罰。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要向耶路撒冷说慈爱的话,又要向它宣告:他们的苦难已经满足了,他们的罪孽已经还清了,他们因着自己的一切罪,已经从耶和华的手里受到过重的刑罚。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 要 對 耶 路 撒 冷 說 安 慰 的 話 , 又 向 他 宣 告 說 , 他 爭 戰 的 日 子 已 滿 了 ; 他 的 罪 孽 赦 免 了 ; 他 為 自 己 的 一 切 罪 , 從 耶 和 華 手 中 加 倍 受 罰 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 要 对 耶 路 撒 冷 说 安 慰 的 话 , 又 向 他 宣 告 说 , 他 争 战 的 日 子 已 满 了 ; 他 的 罪 孽 赦 免 了 ; 他 为 自 己 的 一 切 罪 , 从 耶 和 华 手 中 加 倍 受 罚 。 Isaiah 40:2 King James Bible Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD'S hand double for all her sins. Isaiah 40:2 English Revised Version Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned; that she hath received of the LORD'S hand double for all her sins. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) comfortably. 創世記 34:3 歷代志下 30:22 何西阿書 2:14 warfare, or, appointed time 詩篇 102:13 雅歌 2:11-13 耶利米書 29:11 但以理書 9:2,24-27 但以理書 11:35 但以理書 12:4,9 哈巴谷書 2:3 使徒行傳 1:7 加拉太書 4:4 啟示錄 6:10,11 啟示錄 11:15-18 and her iniquity 以賽亞書 12:1 以賽亞書 33:24 以賽亞書 43:25 以賽亞書 44:22 以賽亞書 61:7 詩篇 32:1 耶利米書 31:33,34 耶利米書 33:8,9 哥林多前書 6:9-11 double 以賽亞書 61:7 約伯記 42:10-12 耶利米書 16:18 耶利米書 17:18 但以理書 9:12 撒迦利亞書 1:15 撒迦利亞書 9:12 啟示錄 18:6 鏈接 (Links) 以賽亞書 40:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 40:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 40:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 40:2 法國人 (French) • Jesaja 40:2 德語 (German) • 以賽亞書 40:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 40:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神慰藉其民 1你們的神說:「你們要安慰,安慰我的百姓! 2要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了,她的罪孽赦免了,她為自己的一切罪從耶和華手中加倍受罰。」 3有人聲喊著說:「在曠野預備耶和華的路,在沙漠地修平我們神的道!… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 18:6 她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她,用她調酒的杯加倍地調給她喝。 以賽亞書 6:7 將炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」 以賽亞書 12:1 到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。 以賽亞書 14:3 當耶和華使你脫離愁苦、煩惱並人勉強你做的苦工,得享安息的日子, 以賽亞書 33:24 城內居民必不說「我病了」,其中居住的百姓,罪孽都赦免了。 以賽亞書 35:4 對膽怯的人說:「你們要剛強,不要懼怕!看哪,你們的神必來報仇,必來施行極大的報應,他必來拯救你們。」 以賽亞書 41:11 凡向你發怒的,必都抱愧蒙羞;與你相爭的,必如無有,並要滅亡。 以賽亞書 49:25 但耶和華如此說:「就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭,我要拯救你的兒女。 以賽亞書 53:5 哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰我們得平安,因他受的鞭傷我們得醫治。 以賽亞書 53:6 我們都如羊走迷,各人偏行己路,耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。 以賽亞書 54:15 即或有人聚集,卻不由於我,凡聚集攻擊你的必因你仆倒。 以賽亞書 54:17 凡為攻擊你造成的器械,必不利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。」這是耶和華說的。 以賽亞書 55:7 惡人當離棄自己的道路,不義的人當除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐恤他;當歸向我們的神,因為神必廣行赦免。 以賽亞書 61:7 你們必得加倍的好處代替所受的羞辱,份中所得的喜樂必代替所受的凌辱;在境內必得加倍的產業,永遠之樂必歸於你們。 以賽亞書 66:13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們,你們也必因耶路撒冷得安慰。」 耶利米書 16:18 我先要加倍報應他們的罪孽和罪惡,因為他們用可憎之屍玷汙我的地土,又用可厭之物充滿我的產業。」 耶利米書 51:10 耶和華已經彰顯我們的公義,來吧,我們可以在錫安報告耶和華我們神的作為。 耶利米哀歌 4:22 錫安的民哪,你罪孽的刑罰受足了,耶和華必不使你再被擄去。以東的民哪,他必追討你的罪孽,顯露你的罪惡! 以西結書 16:42 這樣,我就止息向你發的憤怒,我的忌恨也要離開你,我要安靜不再惱怒。 撒迦利亞書 1:13 耶和華就用美善的安慰話回答那與我說話的天使。 |