平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡為攻擊你造成的器械,必不利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡为攻击你造成的器械,必不利用;凡在审判时兴起用舌攻击你的,你必定他为有罪。这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為攻擊你而製成的武器,都沒有效用;在審判的時候興起來與你爭辯的舌頭,你都必定它為有罪。這是耶和華眾僕人的產業,他們的義是從我而得;這是耶和華說的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 为攻击你而制成的武器,都没有效用;在审判的时候兴起来与你争辩的舌头,你都必定它为有罪。这是耶和华众仆人的产业,他们的义是从我而得;这是耶和华说的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 為 攻 擊 你 造 成 的 器 械 必 不 利 用 ; 凡 在 審 判 時 興 起 用 舌 攻 擊 你 的 , 你 必 定 他 為 有 罪 。 這 是 耶 和 華 僕 人 的 產 業 , 是 他 們 從 我 所 得 的 義 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 为 攻 击 你 造 成 的 器 械 必 不 利 用 ; 凡 在 审 判 时 兴 起 用 舌 攻 击 你 的 , 你 必 定 他 为 有 罪 。 这 是 耶 和 华 仆 人 的 产 业 , 是 他 们 从 我 所 得 的 义 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Isaiah 54:17 King James Bible No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, saith the LORD. Isaiah 54:17 English Revised Version No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness which is of me, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) weapon 以賽亞書 54:15 詩篇 2:1-6 以西結書 38:9,10 馬太福音 16:18 約翰福音 10:28-30 羅馬書 8:1 羅馬書 8:28-39 every 以賽亞書 50:8 約伯記 1:11 約伯記 2:5 約伯記 22:5 約伯記 42:7 詩篇 32:6 撒迦利亞書 3:1-4 啟示錄 12:10 the heritage 以賽亞書 58:14 詩篇 61:5 但以理書 3:26 但以理書 6:20 羅馬書 6:22,23 and their 以賽亞書 45:24 以賽亞書 61:10 詩篇 71:16,19 耶利米書 23:6 羅馬書 3:22 羅馬書 10:4 哥林多前書 1:30 哥林多後書 5:21 腓立比書 3:9 彼得後書 1:1 鏈接 (Links) 以賽亞書 54:17 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 54:17 多種語言 (Multilingual) • Isaías 54:17 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 54:17 法國人 (French) • Jesaja 54:17 德語 (German) • 以賽亞書 54:17 中國語文 (Chinese) • Isaiah 54:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 因義堅立害莫能加 …16吹噓炭火,打造合用器械的鐵匠,是我所造;殘害人行毀滅的,也是我所造。 17凡為攻擊你造成的器械,必不利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。」這是耶和華說的。 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 23:17 對他說:「不要懼怕,我父掃羅的手必不加害於你。你必做以色列的王,我也做你的宰相。這事我父掃羅知道了。」 以賽亞書 3:10 你們要論義人說,他必享福樂,因為要吃自己行為所結的果子。 以賽亞書 17:12 唉!多民鬨嚷,好像海浪砰訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔。 以賽亞書 26:2 敞開城門,使守信的義民得以進入! 以賽亞書 29:8 又必像飢餓的人,夢中吃飯,醒了仍覺腹空;或像口渴的人,夢中喝水,醒了仍覺發昏,心裡想喝。攻擊錫安山列國的群眾,也必如此。」 以賽亞書 40:2 要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了,她的罪孽赦免了,她為自己的一切罪從耶和華手中加倍受罰。」 以賽亞書 45:24 人論我說:『公義、能力唯獨在乎耶和華!人都必歸向他,凡向他發怒的,必致蒙羞。 以賽亞書 46:13 我使我的公義臨近,必不遠離,我的救恩必不遲延。我要為以色列我的榮耀,在錫安施行救恩。 以賽亞書 50:8 稱我為義的與我相近。誰與我爭論?可以與我一同站立!誰與我作對?可以就近我來! 以賽亞書 50:9 主耶和華要幫助我,誰能定我有罪呢?他們都像衣服漸漸舊了,為蛀蟲所咬。」 以賽亞書 51:5 我的公義臨近,我的救恩發出,我的膀臂要審判萬民,海島都要等候我,倚賴我的膀臂。 以賽亞書 54:16 吹噓炭火,打造合用器械的鐵匠,是我所造;殘害人行毀滅的,也是我所造。 |