平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們,你們也必因耶路撒冷得安慰。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们,你们也必因耶路撒冷得安慰。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人怎樣受他母親的安慰,我也怎樣安慰你們;你們要在耶路撒冷得安慰。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人怎样受他母亲的安慰,我也怎样安慰你们;你们要在耶路撒冷得安慰。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 母 親 怎 樣 安 慰 兒 子 , 我 就 照 樣 安 慰 你 們 ; 你 們 也 必 因 ( 或 譯 : 在 ) 耶 路 撒 冷 得 安 慰 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 母 亲 怎 样 安 慰 儿 子 , 我 就 照 样 安 慰 你 们 ; 你 们 也 必 因 ( 或 译 : 在 ) 耶 路 撒 冷 得 安 慰 。 Isaiah 66:13 King James Bible As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. Isaiah 66:13 English Revised Version As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) one 以賽亞書 51:3 帖撒羅尼迦前書 2:7 ye shall 以賽亞書 66:10 以賽亞書 65:18,19 詩篇 137:6 鏈接 (Links) 以賽亞書 66:13 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 66:13 多種語言 (Multilingual) • Isaías 66:13 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 66:13 法國人 (French) • Jesaja 66:13 德語 (German) • 以賽亞書 66:13 中國語文 (Chinese) • Isaiah 66:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶路撒冷得榮光信者與之同樂 …12耶和華如此說:「我要使平安延及她,好像江河;使列國的榮耀延及她,如同漲溢的河。你們要從中享受,你們必蒙抱在肋旁,搖弄在膝上。 13母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們,你們也必因耶路撒冷得安慰。」 14你們看見,就心中快樂;你們的骨頭必得滋潤,像嫩草一樣。而且耶和華的手向他僕人所行的必被人知道,他也要向仇敵發惱恨。 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多後書 1:3 願頌讚歸於我們的主耶穌基督的父神,就是發慈悲的父,賜各樣安慰的神! 哥林多後書 1:4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 詩篇 94:19 我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。 以賽亞書 12:1 到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。 以賽亞書 40:1 你們的神說:「你們要安慰,安慰我的百姓! 以賽亞書 40:2 要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了,她的罪孽赦免了,她為自己的一切罪從耶和華手中加倍受罰。」 以賽亞書 49:13 諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 以賽亞書 51:3 耶和華已經安慰錫安和錫安一切的荒場,使曠野像伊甸,使沙漠像耶和華的園囿,在其中必有歡喜、快樂、感謝和歌唱的聲音。 |