平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這一切都是出於神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這勸人與他和好的服事工作賜給了我們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这劝人与他和好的服事工作赐给了我们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 一切都是出于神,他借着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這一切都是出於 神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這和好的職分賜給我們, 圣经新译本 (CNV Simplified) 这一切都是出於 神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这和好的职分赐给我们, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 一 切 都 是 出 於 神 ; 他 藉 著 基 督 使 我 們 與 他 和 好 , 又 將 勸 人 與 他 和 好 的 職 分 賜 給 我 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 一 切 都 是 出 於 神 ; 他 藉 着 基 督 使 我 们 与 他 和 好 , 又 将 劝 人 与 他 和 好 的 职 分 赐 给 我 们 。 2 Corinthians 5:18 King James Bible And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation; 2 Corinthians 5:18 English Revised Version But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) all. 約翰福音 3:16,27 羅馬書 11:36 哥林多前書 1:30 哥林多前書 8:6 哥林多前書 12:6 歌羅西書 1:16,17 雅各書 1:17 who. 利未記 6:30 以西結書 45:15 但以理書 9:24 羅馬書 5:1,10,11 *Gr: 以弗所書 2:16 歌羅西書 1:20,21 希伯來書 2:17 約翰一書 2:2 約翰一書 4:10 hath given. 哥林多後書 5:19,20 以賽亞書 52:7 以賽亞書 57:19 馬可福音 16:15,16 路加福音 10:5 路加福音 24:47 使徒行傳 10:36 使徒行傳 13:38 使徒行傳 13:39 以弗所書 2:17 歌羅西書 1:20 鏈接 (Links) 哥林多後書 5:18 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 5:18 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 5:18 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 5:18 法國人 (French) • 2 Korinther 5:18 德語 (German) • 哥林多後書 5:18 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 5:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基督的愛激勵我們 …17若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 18一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。 19這就是神在基督裡叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 5:10 因為我們做仇敵的時候,且藉著神兒子的死得與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 羅馬書 5:11 不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神為樂。 哥林多前書 3:5 亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。 哥林多前書 11:12 因為女人原是由男人而出,男人也是由女人而出,但萬有都是出乎神。 以弗所書 2:16 既在十字架上滅了冤仇,便藉這十字架,使兩下歸為一體,與神和好了。 歌羅西書 1:20 既然藉著他在十字架上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有,無論是地上的、天上的,都與自己和好了。 歌羅西書 1:22 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 |