平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 接著,我聽見有聲音從天上傳來,說:「你當寫下:從今以後,在主裡死去的人是蒙福的!」聖靈說:「是的!他們將脫離自己的勞苦進入安息,因為他們的作為將伴隨著他們。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 接着,我听见有声音从天上传来,说:“你当写下:从今以后,在主里死去的人是蒙福的!”圣灵说:“是的!他们将脱离自己的劳苦进入安息,因为他们的作为将伴随着他们。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨著他們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,做工的果效也随着他们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我聽見從天上有聲音說:「你要寫下來!從今以後,那在主裡死去的人有福了!」聖靈說:「是的,他們脫離自己的勞苦,得享安息了,他們的作為也隨著他們。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我听见从天上有声音说:「你要写下来!从今以後,那在主里死去的人有福了!」圣灵说:「是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 : 你 要 寫 下 : 從 今 以 後 , 在 主 裡 面 而 死 的 人 有 福 了 ! 聖 靈 說 : 是 的 , 他 們 息 了 自 己 的 勞 苦 , 作 工 的 果 效 也 隨 著 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 听 见 从 天 上 有 声 音 说 : 你 要 写 下 : 从 今 以 後 , 在 主 里 面 而 死 的 人 有 福 了 ! 圣 灵 说 : 是 的 , 他 们 息 了 自 己 的 劳 苦 , 作 工 的 果 效 也 随 着 他 们 。 Revelation 14:13 King James Bible And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. Revelation 14:13 English Revised Version And I heard a voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a voice. 啟示錄 11:15,19 啟示錄 16:17 馬太福音 3:17 Write. 啟示錄 1:11 啟示錄 2:1 啟示錄 10:4 啟示錄 19:9 啟示錄 21:5 Blessed. 啟示錄 20:6 傳道書 4:1,2 以賽亞書 57:1,2 哥林多後書 5:8 腓立比書 1:21-23 die. 羅馬書 14:8 哥林多前書 15:18 帖撒羅尼迦前書 4:14,16 帖撒羅尼迦前書 5:10 from henceforth: Yea saith the Spirit. 啟示錄 6:11 啟示錄 7:14-17 約伯記 3:17-19 以賽亞書 35:10 以賽亞書 57:2 路加福音 16:25 帖撒羅尼迦後書 1:6,7 希伯來書 4:9-11 and their. 詩篇 19:11 詩篇 85:13 馬太福音 25:35-40 路加福音 16:9 哥林多前書 15:58 加拉太書 6:7,8 腓立比書 2:17 提摩太後書 4:7,8 希伯來書 6:10,11 鏈接 (Links) 啟示錄 14:13 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 14:13 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 14:13 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 14:13 法國人 (French) • Offenbarung 14:13 德語 (German) • 啟示錄 14:13 中國語文 (Chinese) • Revelation 14:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在主裡死的人有福了 …12聖徒的忍耐就在此,他們是守神誡命和耶穌真道的。 13我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨著他們。」 交叉引用 (Cross Ref) 但以理書 12:13 你且去等候結局,因為你必安歇。到了末期,你必起來,享受你的福分。」 羅馬書 14:8 我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死,總是主的人。 哥林多前書 15:18 就是在基督裡睡了的人,也滅亡了。 哥林多前書 15:20 但基督已經從死裡復活,成為睡了之人初熟的果子。 帖撒羅尼迦前書 4:16 因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有神的號吹響,那在基督裡死了的人必先復活, 提摩太前書 5:24 有些人的罪是明顯的,如同先到審判案前;有些人的罪是隨後跟了去的。 提摩太前書 5:25 這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。 希伯來書 4:9 這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。 希伯來書 4:10 因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一樣。 啟示錄 2:7 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將神樂園中生命樹的果子賜給他吃。』 啟示錄 6:11 於是有白衣賜給他們各人,又有話對他們說,還要安息片時,等著一同做僕人的和他們的弟兄也像他們被殺,滿足了數目。 啟示錄 20:6 在頭一次復活有份的有福了,聖潔了!第二次的死在他們身上沒有權柄。他們必做神和基督的祭司,並要與基督一同做王一千年。 啟示錄 22:17 聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。 |