平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 聖靈和新娘都說:「來吧!」那聽見的人也當說:「來吧!」乾渴的人也當來;願意的人,當無償地接受生命之水。 中文标准译本 (CSB Simplified) 圣灵和新娘都说:“来吧!”那听见的人也当说:“来吧!”干渴的人也当来;愿意的人,当无偿地接受生命之水。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来,愿意的都可以白白取生命的水喝。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 聖靈和新娘都說:「來!」聽見的人也要說:「來!」口渴的人也要來!願意的人都要白白接受生命的水! 圣经新译本 (CNV Simplified) 圣灵和新娘都说:「来!」听见的人也要说:「来!」口渴的人也要来!愿意的人都要白白接受生命的水! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 聖 靈 和 新 婦 都 說 : 來 ! 聽 見 的 人 也 該 說 : 來 ! 口 渴 的 人 也 當 來 ; 願 意 的 , 都 可 以 白 白 取 生 命 的 水 喝 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 圣 灵 和 新 妇 都 说 : 来 ! 听 见 的 人 也 该 说 : 来 ! 口 渴 的 人 也 当 来 ; 愿 意 的 , 都 可 以 白 白 取 生 命 的 水 喝 。 Revelation 22:17 King James Bible And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. Revelation 22:17 English Revised Version And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Spirit. 啟示錄 22:16 以賽亞書 55:1-3 約翰福音 16:7-15 the bride. 啟示錄 21:2,9 Come. 以賽亞書 2:5 let him that heareth. 詩篇 34:8 以賽亞書 2:3,5 以賽亞書 48:16-18 耶利米書 50:5 彌迦書 4:2 撒迦利亞書 8:21-23 約翰福音 1:39-46 約翰福音 4:29 帖撒羅尼迦前書 1:5-8 let him that is athirst. 啟示錄 21:6 以賽亞書 55:1 約翰福音 7:37 let him take. 以賽亞書 12:3 約翰福音 4:10,14 freely. 羅馬書 3:24 哥林多前書 2:12 鏈接 (Links) 啟示錄 22:17 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 22:17 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 22:17 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 22:17 法國人 (French) • Offenbarung 22:17 德語 (German) • 啟示錄 22:17 中國語文 (Chinese) • Revelation 22:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 賞罰在主主必報應 …16「我耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔;我是明亮的晨星。」 17聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 55:1 「你們一切乾渴的,都當就近水來!沒有銀錢的,也可以來!你們都來,買了吃。不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。 以西結書 47:1 他帶我回到殿門,見殿的門檻下有水往東流出(原來殿面朝東)。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。 約翰福音 4:10 耶穌回答說:「你若知道神的恩賜和對你說『給我水喝』的是誰,你必早求他,他也必早給了你活水。」 約翰福音 4:11 婦人說:「先生,沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得活水呢? 啟示錄 2:7 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將神樂園中生命樹的果子賜給他吃。』 啟示錄 7:17 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」 啟示錄 14:13 我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨著他們。」 啟示錄 21:2 我又看見聖城新耶路撒冷由神那裡從天而降,預備好了,就如新婦裝飾整齊等候丈夫。 啟示錄 21:6 他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟示錄 21:9 拿著七個金碗,盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裡來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」 啟示錄 22:1 天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。 |