平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我的熱切盼望和期待是:我在任何事上都將不至於蒙羞;而現在也能像往常一樣,無論藉著生,還是藉著死,總要滿有膽量地讓基督在我身上被尊為大。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我的热切盼望和期待是:我在任何事上都将不至于蒙羞;而现在也能像往常一样,无论藉着生,还是藉着死,总要满有胆量地让基督在我身上被尊为大。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧,只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我所熱切期待和盼望的,就是在凡事上我都不會羞愧,只要滿有膽量,不論生死,總要讓基督在我身上照常被尊為大。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我所热切期待和盼望的,就是在凡事上我都不会羞愧,只要满有胆量,不论生死,总要让基督在我身上照常被尊为大。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 照 著 我 所 切 慕 、 所 盼 望 的 , 沒 有 一 事 叫 我 羞 愧 。 只 要 凡 事 放 膽 , 無 論 是 生 是 死 , 總 叫 基 督 在 我 身 上 照 常 顯 大 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 照 着 我 所 切 慕 、 所 盼 望 的 , 没 有 一 事 叫 我 羞 愧 。 只 要 凡 事 放 胆 , 无 论 是 生 是 死 , 总 叫 基 督 在 我 身 上 照 常 显 大 。 Philippians 1:20 King James Bible According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. Philippians 1:20 English Revised Version according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) earnest. 詩篇 62:5 箴言 10:28 箴言 23:18 羅馬書 8:19 in nothing. 詩篇 25:2 詩篇 119:80,116 以賽亞書 45:17 以賽亞書 50:7 以賽亞書 54:4 羅馬書 5:5 羅馬書 9:33 哥林多後書 7:14 哥林多後書 10:8 以弗所書 6:19,20 彼得前書 4:16 約翰一書 2:28 with. 腓立比書 1:14 哥林多後書 2:14-16 Christ. 腓立比書 2:17 羅馬書 6:13,19 羅馬書 12:1 哥林多前書 6:20 哥林多前書 7:34 哥林多後書 5:15 帖撒羅尼迦前書 5:23 whether. 腓立比書 1:23,24 約翰福音 12:27,28 約翰福音 21:19 使徒行傳 20:24 使徒行傳 21:13 羅馬書 14:7-9 哥林多前書 15:31 哥林多後書 4:10 歌羅西書 1:24 提摩太後書 4:6,7 彼得後書 1:12-15 鏈接 (Links) 腓立比書 1:20 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 1:20 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 1:20 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 1:20 法國人 (French) • Philipper 1:20 德語 (German) • 腓立比書 1:20 中國語文 (Chinese) • Philippians 1:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 119:116 求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。 使徒行傳 4:31 禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。 羅馬書 5:5 盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡。 羅馬書 8:19 受造之物切望等候神的眾子顯出來。 羅馬書 14:7 我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。 羅馬書 14:8 我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死,總是主的人。 哥林多前書 6:20 因為你們是重價買來的,所以要在你們的身子上榮耀神。 哥林多後書 3:12 我們既有這樣的盼望,就大膽講說, 哥林多後書 7:4 我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。 腓立比書 1:14 並且那在主裡的弟兄,多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。 彼得前書 4:16 若為做基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。 |