哥林多後書 3:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因此,我們既然懷有這樣的盼望,就大有膽量地行事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因此,我们既然怀有这样的盼望,就大有胆量地行事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们既有这样的盼望,就大胆讲说,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,我們既然有這樣的盼望,就大大地放膽行事,

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,我们既然有这样的盼望,就大大地放胆行事,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 既 有 這 樣 的 盼 望 , 就 大 膽 講 說 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 既 有 这 样 的 盼 望 , 就 大 胆 讲 说 ,

2 Corinthians 3:12 King James Bible
Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:

2 Corinthians 3:12 English Revised Version
Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we use.

哥林多後書 4:2,3,13
乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦於各人的良心。…

約翰福音 10:24
猶太人圍著他,說:「你叫我們猶疑不定到幾時呢?你若是基督,就明明地告訴我們。」

約翰福音 16:25,29
「這些事,我是用比喻對你們說的。時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。…

哥林多前書 14:19
但在教會中,寧可用悟性說五句教導人的話,強如說萬句方言。

歌羅西書 4:4
叫我按著所該說的話將這奧祕發明出來。

plainness.

哥林多後書 7:4
我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。

哥林多後書 10:1
我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。

使徒行傳 4:13,29-31
他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就稀奇,認明他們是跟過耶穌的。…

使徒行傳 9:27,29
唯有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。…

使徒行傳 14:3
二人在那裡住了多日,倚靠主放膽講道,主藉他們的手施行神蹟奇事,證明他的恩道。

以弗所書 6:19,20
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——…

腓立比書 1:20
照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。

帖撒羅尼迦前書 2:2
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。

提摩太前書 3:13
因為善做執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裡的真道上大有膽量。

鏈接 (Links)
哥林多後書 3:12 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 3:12 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 3:12 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 3:12 法國人 (French)2 Korinther 3:12 德語 (German)哥林多後書 3:12 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 3:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主的靈在哪裡哪裡就得以自由
11若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。 12我們既有這樣的盼望,就大膽講說, 13不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那將廢者的結局。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 4:13
他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就稀奇,認明他們是跟過耶穌的。

使徒行傳 4:29
他們恐嚇我們,現在求主鑒察,一面叫你僕人大放膽量講你的道,

哥林多後書 3:11
若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。

哥林多後書 7:4
我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。

以弗所書 6:19
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——

以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。

腓立比書 1:14
並且那在主裡的弟兄,多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。

腓立比書 1:20
照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。

帖撒羅尼迦前書 2:2
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。

腓利門書 1:8
我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事,

哥林多後書 3:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)