哥林多後書 7:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
原來,即使我向提多誇耀過你們什麼,我也不至於蒙羞;其實就像我們對你們所講的一切都是真實的,照樣我們向提多所誇耀你們的也是真實的;

中文标准译本 (CSB Simplified)
原来,即使我向提多夸耀过你们什么,我也不至于蒙羞;其实就像我们对你们所讲的一切都是真实的,照样我们向提多所夸耀你们的也是真实的;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若對提多誇獎了你們什麼,也覺得沒有慚愧,因我對提多誇獎你們的話成了真的,正如我對你們所說的話也都是真的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若对提多夸奖了你们什么,也觉得没有惭愧,因我对提多夸奖你们的话成了真的,正如我对你们所说的话也都是真的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我若對他誇獎過你們甚麼,也不覺得慚愧。我們對你們所說的是真話,照樣,我們在提多面前誇獎你們的也是真的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我若对他夸奖过你们甚麽,也不觉得惭愧。我们对你们所说的是真话,照样,我们在提多面前夸奖你们的也是真的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 若 對 提 多 誇 獎 了 你 們 甚 麼 , 也 覺 得 沒 有 慚 愧 ; 因 我 對 提 多 誇 獎 你 們 的 話 成 了 真 的 , 正 如 我 對 你 們 所 說 的 話 也 都 是 真 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 若 对 提 多 夸 奖 了 你 们 甚 麽 , 也 觉 得 没 有 惭 愧 ; 因 我 对 提 多 夸 奖 你 们 的 话 成 了 真 的 , 正 如 我 对 你 们 所 说 的 话 也 都 是 真 的 。

2 Corinthians 7:14 King James Bible
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.

2 Corinthians 7:14 English Revised Version
For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also, which I made before Titus, was found to be truth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if.

哥林多後書 7:4
我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。

哥林多後書 8:24
所以,你們務要在眾教會面前顯明你們愛心的憑據,並我所誇獎你們的憑據。

哥林多後書 9:2-4
因為我知道你們樂意的心,常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了,並且你們的熱心激動了許多人。…

we.

哥林多後書 1:18-20
我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。…

鏈接 (Links)
哥林多後書 7:14 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 7:14 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 7:14 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 7:14 法國人 (French)2 Korinther 7:14 德語 (German)哥林多後書 7:14 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 7:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
依著神的意思憂愁就生出懊悔來
13故此,我們得了安慰。並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裡暢快歡喜,我們就更加歡喜了。 14我若對提多誇獎了你們什麼,也覺得沒有慚愧,因我對提多誇獎你們的話成了真的,正如我對你們所說的話也都是真的。 15並且提多想起你們眾人的順服,是怎樣恐懼戰兢地接待他,他愛你們的心腸就越發熱了。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 17:19
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。

哥林多後書 2:13
那時因為沒有遇見兄弟提多,我心裡不安,便辭別那裡的人往馬其頓去了。

哥林多後書 7:4
我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。

哥林多後書 7:6
但那安慰喪氣之人的神,藉著提多來安慰了我們;

哥林多後書 7:13
故此,我們得了安慰。並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裡暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

哥林多後書 8:24
所以,你們務要在眾教會面前顯明你們愛心的憑據,並我所誇獎你們的憑據。

哥林多後書 9:2
因為我知道你們樂意的心,常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了,並且你們的熱心激動了許多人。

哥林多後書 10:8
主賜給我們權柄,是要造就你們,並不是要敗壞你們,我就是為這權柄稍微誇口,也不至於慚愧。

哥林多後書 12:6
我就是願意誇口,也不算狂,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見、所聽見的。

腓立比書 1:26
叫你們在基督耶穌裡的歡樂因我再到你們那裡去,就越發加增。

帖撒羅尼迦後書 1:4
甚至我們在神的各教會裡為你們誇口,都因你們在所受的一切逼迫患難中,仍舊存忍耐和信心。

哥林多後書 7:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)