平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們沒有一個人是為自己而活,也沒有一個人是為自己而死。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们没有一个人是为自己而活,也没有一个人是为自己而死。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。我們若活著,是為主而活; 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。我们若活着,是为主而活; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 沒 有 一 個 人 為 自 己 活 , 也 沒 有 一 個 人 為 自 己 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 没 有 一 个 人 为 自 己 活 , 也 没 有 一 个 人 为 自 己 死 。 Romans 14:7 King James Bible For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. Romans 14:7 English Revised Version For none of us liveth to himself, and none dieth to himself. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 羅馬書 14:9 哥林多前書 6:19,20 哥林多後書 5:15 加拉太書 2:19,20 腓立比書 1:20-24 帖撒羅尼迦前書 5:10 提多書 2:14 彼得前書 4:2 鏈接 (Links) 羅馬書 14:7 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 14:7 多種語言 (Multilingual) • Romanos 14:7 西班牙人 (Spanish) • Romains 14:7 法國人 (French) • Roemer 14:7 德語 (German) • 羅馬書 14:7 中國語文 (Chinese) • Romans 14:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 活為主活死為主死 …6守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。 7我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。 8我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死,總是主的人。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒迦利亞書 14:21 凡耶路撒冷和猶大的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖,凡獻祭的都必來取這鍋,煮肉在其中。當那日,在萬軍之耶和華的殿中必不再有迦南人。 羅馬書 8:38 因為我深信:無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事, 哥林多前書 6:19 豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的。並且你們不是自己的人, 哥林多後書 5:15 並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。 加拉太書 2:20 我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著。並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活,他是愛我,為我捨己。 腓立比書 1:20 照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。 |