約翰福音 21:19
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌說這話,是指彼得將會以怎樣的死來榮耀神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣说这话,是指彼得将会以怎样的死来荣耀神。说了这话,耶稣对他说:“你跟从我!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說這話,是指著彼得要怎樣死榮耀神。說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说这话,是指着彼得要怎样死荣耀神。说了这话,就对他说:“你跟从我吧!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:「你跟從我吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣说这话,是指明彼得将怎样死,来荣耀 神。说了这话,就对彼得说:「你跟从我吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 這 話 是 指 著 彼 得 要 怎 樣 死 , 榮 耀 神 。 說 了 這 話 , 就 對 他 說 : 你 跟 從 我 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 这 话 是 指 着 彼 得 要 怎 样 死 , 荣 耀 神 。 说 了 这 话 , 就 对 他 说 : 你 跟 从 我 罢 !

John 21:19 King James Bible
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

John 21:19 English Revised Version
Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

by.

腓立比書 1:20
照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。

彼得前書 4:11-14
若有講道的,要按著神的聖言講;若有服侍人的,要按著神所賜的力量服侍,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀——原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠!阿們。…

彼得後書 1:14
因為知道我脫離這帳篷的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的;

Follow.

約翰福音 21:22
耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」

約翰福音 12:26
若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。

約翰福音 13:36,37
西門彼得問耶穌說:「主往哪裡去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」…

民數記 14:24
唯獨我的僕人迦勒,因他另有一個心志,專一跟從我,我就把他領進他所去過的那地。他的後裔也必得那地為業。

撒母耳記上 12:20
撒母耳對百姓說:「不要懼怕!你們雖然行了這惡,卻不要偏離耶和華,只要盡心侍奉他。

馬太福音 10:38
不背著他的十字架跟從我的,也不配做我的門徒。

馬太福音 16:21-25
從此,耶穌才指示門徒,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長、文士許多的苦,並且被殺,第三日復活。…

馬太福音 19:28
耶穌說:「我實在告訴你們:你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。

馬可福音 8:33-38
耶穌轉過來,看著門徒,就責備彼得,說:「撒旦,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」…

路加福音 9:22-26
又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,第三日復活。」…

鏈接 (Links)
約翰福音 21:19 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 21:19 多種語言 (Multilingual)Juan 21:19 西班牙人 (Spanish)Jean 21:19 法國人 (French)Johannes 21:19 德語 (German)約翰福音 21:19 中國語文 (Chinese)John 21:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
查彼得愛主之心
18我實實在在地告訴你:你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意的地方。」 19耶穌說這話,是指著彼得要怎樣死榮耀神。說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:22
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你跟從我吧!」

馬太福音 16:24
於是,耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

約翰福音 12:33
耶穌這話原是指著自己將要怎樣死說的。

約翰福音 18:32
這要應驗耶穌所說自己將要怎樣死的話了。

約翰福音 21:18
我實實在在地告訴你:你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意的地方。」

約翰福音 21:22
耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」

彼得後書 1:14
因為知道我脫離這帳篷的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的;

約翰福音 21:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)