平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「你們要謹慎自守,免得你們的心因宴樂、醉酒和今生的憂慮變得遲鈍,那日子就會像網羅一樣突然臨到你們, 中文标准译本 (CSB Simplified) “你们要谨慎自守,免得你们的心因宴乐、醉酒和今生的忧虑变得迟钝,那日子就会像网罗一样突然临到你们, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你們應當自己小心,免得在貪食醉酒和生活的掛慮壓住你們的心的時候,那日子突然臨到你們, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你们应当自己小心,免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候,那日子突然临到你们, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 謹 慎 , 恐 怕 因 貪 食 、 醉 酒 , 並 今 生 的 思 慮 累 住 你 們 的 心 , 那 日 子 就 如 同 網 羅 忽 然 臨 到 你 們 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 谨 慎 , 恐 怕 因 贪 食 、 醉 酒 , 并 今 生 的 思 虑 累 住 你 们 的 心 , 那 日 子 就 如 同 网 罗 忽 然 临 到 你 们 ; Luke 21:34 King James Bible And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. Luke 21:34 English Revised Version But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) take. 路加福音 21:8 路加福音 17:3 馬可福音 13:9 希伯來書 12:15 your hearts. 路加福音 12:45 利未記 10:9 箴言 21:4 以賽亞書 28:7 以賽亞書 56:10-12 何西阿書 4:11 羅馬書 13:11-13 帖撒羅尼迦前書 5:6-8 彼得前書 4:3-7 surfeiting. 申命記 29:19 撒母耳記上 25:36 以賽亞書 28:1-3 哥林多前書 5:11 哥林多前書 6:10 加拉太書 5:20 cares. 路加福音 8:14 路加福音 10:41 馬太福音 13:22 馬可福音 4:19 腓立比書 4:6 that day. 路加福音 12:46 詩篇 35:8 馬太福音 24:39-50 馬可福音 13:35-37 帖撒羅尼迦前書 5:2-4 彼得後書 3:10,14 啟示錄 3:3 鏈接 (Links) 路加福音 21:34 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 21:34 多種語言 (Multilingual) • Lucas 21:34 西班牙人 (Spanish) • Luc 21:34 法國人 (French) • Lukas 21:34 德語 (German) • 路加福音 21:34 中國語文 (Chinese) • Luke 21:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 19:32 來,我們可以叫父親喝酒,與他同寢,這樣我們好從他存留後裔。」 箴言 23:20 好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來往。 傳道書 9:12 原來人也不知道自己的定期:魚被惡網圈住,鳥被網羅捉住,禍患忽然臨到的時候,世人陷在其中,也是如此。 馬太福音 24:42 所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。 馬可福音 4:19 後來有世上的思慮、錢財的迷惑和別樣的私慾進來,把道擠住了,就不能結實。 路加福音 12:40 你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」 路加福音 12:45 那僕人若心裡說『我的主人必來得遲』,就動手打僕人和使女,並且吃喝醉酒, 路加福音 21:35 因為那日子要這樣臨到全地上一切居住的人。 羅馬書 13:13 行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。 帖撒羅尼迦前書 5:2 因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。 帖撒羅尼迦前書 5:4 弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。 |