路加福音 21:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。

中文标准译本 (CSB Simplified)
天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
天地要废去,我的话却不能废去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
天地都過去,但我的話決不會廢去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
天地都过去,但我的话决不会废去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
天 地 要 廢 去 , 我 的 話 卻 不 能 廢 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
天 地 要 废 去 , 我 的 话 却 不 能 废 去 。

Luke 21:33 King James Bible
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

Luke 21:33 English Revised Version
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 102:26
天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要如外衣漸漸舊了。你要將天地如裡衣更換,天地就改變了。

以賽亞書 40:8
草必枯乾,花必凋殘,唯有我們神的話必永遠立定。」

以賽亞書 51:6
你們要向天舉目,觀看下地。因為天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸舊了,其上的居民也要如此死亡。唯有我的救恩永遠長存,我的公義也不廢掉。

馬太福音 5:18
我實在告訴你們:就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。

馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

馬可福音 13:31
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

彼得前書 1:25
唯有主的道是永存的。」所傳給你們的福音就是這道。

彼得後書 3:7-14
但現在的天地還是憑著那命存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。…

啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的,從他面前天地都逃避,再無可見之處了。

鏈接 (Links)
路加福音 21:33 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 21:33 多種語言 (Multilingual)Lucas 21:33 西班牙人 (Spanish)Luc 21:33 法國人 (French)Lukas 21:33 德語 (German)路加福音 21:33 中國語文 (Chinese)Luke 21:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
從無花果樹學比方
32我實在告訴你們:這世代還沒有過去,這些事都要成就。 33天地要廢去,我的話卻不能廢去。
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 119:152
我因學你的法度,久已知道是你永遠立定的。

馬太福音 5:18
我實在告訴你們:就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。

馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

路加福音 16:17
天地廢去較比律法的一點一畫落空還容易。

路加福音 21:32
我實在告訴你們:這世代還沒有過去,這些事都要成就。

路加福音 21:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)