平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不過弟兄們,你們不是在黑暗裡,以致那日子像賊一樣抓住你們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 不过弟兄们,你们不是在黑暗里,以致那日子像贼一样抓住你们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但是弟兄們,你們不在黑暗裡,以致那日子會臨到你們像賊來到一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但是弟兄们,你们不在黑暗里,以致那日子会临到你们像贼来到一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 們 , 你 們 卻 不 在 黑 暗 裡 , 叫 那 日 子 臨 到 你 們 像 賊 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 们 , 你 们 却 不 在 黑 暗 里 , 叫 那 日 子 临 到 你 们 像 贼 一 样 。 1 Thessalonians 5:4 King James Bible But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. 1 Thessalonians 5:4 English Revised Version But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) are. 羅馬書 13:11-13 歌羅西書 1:13 彼得前書 2:9,10 約翰一書 2:8 overtake. 申命記 19:6 申命記 28:15,45 耶利米書 42:16 何西阿書 10:9 撒迦利亞書 1:6 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 5:4 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 5:4 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 5:4 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 5:4 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 5:4 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 5:4 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 5:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸門徒警醒謹守 …3人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。 4弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。 5你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:15 我實在告訴你們:當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的比那城還容易受呢! 路加福音 21:34 「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們, 使徒行傳 26:18 我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒旦權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』 帖撒羅尼迦前書 5:2 因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。 彼得後書 3:10 但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。 約翰一書 2:8 再者,我寫給你們的是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的,因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。 啟示錄 3:3 『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。 啟示錄 16:15 (「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」) |