中文标准译本 (CSB Simplified) 登山宝训 1 耶稣看见人群,就上了山,坐下来。他的门徒们来到他面前, 2 他就开口教导他们,说: 天国八福 3 “灵里贫乏的人是蒙福的, 因为天国是他们的。 4 悲伤的人是蒙福的, 因为他们将受到安慰。 5 谦和的人是蒙福的, 因为他们将继承那地。 6 饥渴慕义的人是蒙福的, 因为他们将得饱足。 7 怜悯人的人是蒙福的, 因为他们将蒙怜悯。 8 心里洁净的人是蒙福的, 因为他们将看见神。 9 使人和睦的人是蒙福的, 因为他们将被称为‘神的儿女’。 10 为义受逼迫的人是蒙福的, 因为天国是他们的。 11 “当人们因我的缘故责骂你们、逼迫你们、用各种捏造出来的恶事毁谤你们的时候,你们就是蒙福的。 12 你们当欢喜,当快乐,因为你们在天上的报偿是大的。要知道,那些人也这样逼迫了在你们以前的先知们。 信徒是光是盐 13 “你们是地上的盐。盐如果失去了味道,还能用什么来把它腌成咸的呢?它再也没有用处,只好被丢在外面,任人践踏。 14 “你们是世界的光。建在山上的城是不能隐藏的; 15 人点亮了油灯,也不会放在斗 a底下,而会放在灯台上,它就照亮屋子里所有的人。 16 同样,你们的光也应当照耀在人前,使他们看见你们的美好工作,就荣耀你们在天上的父。 基督成全律法 17 “你们不要以为我来是要废除律法和先知 b,我来不是要废除,而是要成全。 18 我确实地告诉你们:即使天和地都消逝了,律法的一点一画也绝不会消逝,直到一切都成就。 19 所以,如果有人违犯了这些诫命中最小的一条,又教导人也这样做,他在天国里将被称为最小的;但无论谁遵行这些诫命,又教导人也这样做,这个人在天国里将被称为大的。 20 我告诉你们:你们的义如果不胜过经文士们和法利赛人的义,就绝不能进入天国。 凶杀始于心 21 “你们听过那吩咐古人的话:‘不可杀人。 c杀人的,当遭受审判。’ 22 但是我告诉你们:所有向他弟兄 d发怒的,当遭受审判;骂他弟兄‘废物’的,当遭受议会的审判;骂‘蠢货’的,当遭受烈火的地狱。 23 所以,如果你在祭坛献上祭物的时候,在那里想起弟兄向你怀着怨, 24 就要把祭物留在祭坛前,先去与弟兄和好,然后再回来献上你的祭物。 25 你要趁着与你的对头还在路上的时候,赶快与他和解,免得他把你交给审判官,审判官把你交给差役,你就会被投进监狱了。 26 我确实地告诉你:除非你还清了最后的一个铜币 e,否则你绝不能从那里出来。 内心的奸淫 27 “你们听过那吩咐 f:‘不可通奸。’ g 28 但是我告诉你们:所有怀着欲念看女人的,就已经在心里和她通奸了。 29 如果你的右眼使你绊倒,就把它剜出来丢掉!因为对你来说,失去你身体的一部分 h,总比你全身被丢进地狱要好。 30 如果你的右手使你绊倒,就把它砍下来丢掉!因为对你来说,失去你身体的一部分,总比你全身下地狱要好。 谴责离婚行为 31 “又有吩咐:‘如果有人休妻,要给妻子一份休书。’ i 32 但是我告诉你们:凡是休妻的,除非为了淫乱的缘故,否则就是让她犯通奸罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通奸罪。 说诚实话 33 “另外,你们听过那吩咐古人的话:‘不可起假誓。你所起的誓,总要向主偿还。’ j 34 但是我告诉你们:根本不可起誓。不可指着天起誓,因为天是神的宝座; 35 不可指着地起誓,因为地是神的脚凳;不可用耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是那大君王的城; 36 也不可指着自己的头起誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。 37 你们的话语应该如此:是,就说是;不是,就说不是。再多说,就是出于那恶者。 以德报怨 38 “你们听过这吩咐:‘以眼还眼,以牙还牙。’ k 39 但是我告诉你们:不要与恶人作对。有人打你的右脸,把左脸 l也转给他; 40 有人想要控告你,并要拿走你的里衣 m,你就连外衣也由他拿去; 41 有人强迫你走一里 n路,你就与他一起走两里; 42 有人求你,你要给他;有人要向你借什么,你不要拒绝。 爱敌人 43 “你们听过这吩咐:‘要爱你的邻人 o,恨你的敌人 p。’ 44 但是我告诉你们:要爱你们的敌人 q, r为那些 s逼迫你们的人祷告, 45 好让你们成为你们天父的儿女。因为他使太阳升起,对着恶人,也对着好人;降雨给义人,也给不义的人。 46 其实你们如果只爱那些爱你们的人,会有什么报偿呢?连税吏不也这样做吗? 47 你们如果只问候自己的兄弟,这样做有什么特别呢?连外邦人 t不也这样做吗? 48 所以,你们当成为完全的,就像你们的天父是完全的。 Footnotes: a. 5:15 斗——指“一种度量谷物的量器”;容量约为9升。 b. 5:17 先知——或译作“先知书”。 c. 5:21 《出埃及记》20:13;《申命记》5:17。 d. 5:22 有古抄本附“毫无理由地”。 e. 5:26 铜币——原文为“柯锥特”。1柯锥特=约1/64日工资的罗马铜币。 f. 5:27 那吩咐——有古抄本作“那吩咐古人的话”。 g. 5:27 《出埃及记》20:14;《申命记》5:18。 h. 5:29 身体的一部分——或译作“一个肢体”。 i. 5:31 《申命记》24:1。 j. 5:33 《利未记》19:12;《民数记》30:2;《申命记》23:21。 k. 5:38 《出埃及记》21:24;《利未记》24:20;《申命记》19:21。 l. 5:39 左脸——原文直译“另一边”。 m. 5:40 里衣——或译作“衬袍”。 n. 5:41 一里——原文为“1米利翁”。1米利翁=1500公尺。 o. 5:43 《利未记》19:18。 p. 5:43 敌人——或译作“反对者”。 q. 5:44 敌人——或译作“反对者”。 r. 5:44 有古抄本附“祝福那些诅咒你们的人,善待那些恨你们的人,”。 s. 5:44 有古抄本附“诋毁、”。 t. 5:47 外邦人——有古抄本作“税吏”。 |