馬太福音 5:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但是我告訴你們:凡是休妻的,除非為了淫亂的緣故,否則就是讓她犯通姦罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通姦罪。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但是我告诉你们:凡是休妻的,除非为了淫乱的缘故,否则就是让她犯通奸罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通奸罪。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她做淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她做淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是我告訴你們,凡休妻的,如果不是因她不貞,就是促使她犯姦淫;無論誰娶了被休的婦人,也就是犯姦淫了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是我告诉你们,凡休妻的,如果不是因她不贞,就是促使她犯奸淫;无论谁娶了被休的妇人,也就是犯奸淫了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 是 我 告 訴 你 們 , 凡 休 妻 的 , 若 不 是 為 淫 亂 的 緣 故 , 就 是 叫 他 作 淫 婦 了 ; 人 若 娶 這 被 休 的 婦 人 , 也 是 犯 姦 淫 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 是 我 告 诉 你 们 , 凡 休 妻 的 , 若 不 是 为 淫 乱 的 缘 故 , 就 是 叫 他 作 淫 妇 了 ; 人 若 娶 这 被 休 的 妇 人 , 也 是 犯 奸 淫 了 。

Matthew 5:32 King James Bible
But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.

Matthew 5:32 English Revised Version
but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I say.

馬太福音 5:28
只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裡已經與她犯姦淫了。

路加福音 9:30,35
忽然,有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話,…

whosoever.

馬太福音 19:8,9
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以許你們休妻,但起初並不是這樣。…

瑪拉基書 2:14-16
你們還說:「這是為什麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間做見證。她雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待她。…

馬可福音 10:5-12
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以寫這條例給你們。…

路加福音 16:18
「凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被休之妻的,也是犯姦淫。

羅馬書 7:3
所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫婦。

哥林多前書 7:4,10,11
妻子沒有權柄主張自己的身子,乃在丈夫;丈夫也沒有權柄主張自己的身子,乃在妻子。…

鏈接 (Links)
馬太福音 5:32 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 5:32 多種語言 (Multilingual)Mateo 5:32 西班牙人 (Spanish)Matthieu 5:32 法國人 (French)Matthaeus 5:32 德語 (German)馬太福音 5:32 中國語文 (Chinese)Matthew 5:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論姦淫
31又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』 32只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她做淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 3:9
因以色列輕忽了她的淫亂,和石頭木頭行淫,地就被玷汙了。

馬太福音 19:9
我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」

馬可福音 10:11
耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子;

路加福音 16:18
「凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被休之妻的,也是犯姦淫。

哥林多前書 7:10
至於那已經嫁娶的,我吩咐他們——其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:「妻子不可離開丈夫,

哥林多前書 7:11
若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。」

馬太福音 5:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)