平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭受的逼迫和苦難——我忍受了何等的逼迫啊!可是主救我脫離了這一切。 中文标准译本 (CSB Simplified) 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭受的逼迫和苦难——我忍受了何等的逼迫啊!可是主救我脱离了这一切。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫,但從這一切苦難中,主都把我救出來了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦难。我所忍受是何等的逼迫,但从这一切苦难中,主都把我救出来了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎樣的迫害;這一切主都救我脫離了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 及 我 在 安 提 阿 、 以 哥 念 、 路 司 得 所 遭 遇 的 逼 迫 , 苦 難 。 我 所 忍 受 是 何 等 的 逼 迫 ; 但 從 這 一 切 苦 難 中 , 主 都 把 我 救 出 來 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 及 我 在 安 提 阿 、 以 哥 念 、 路 司 得 所 遭 遇 的 逼 迫 , 苦 难 。 我 所 忍 受 是 何 等 的 逼 迫 ; 但 从 这 一 切 苦 难 中 , 主 都 把 我 救 出 来 了 。 2 Timothy 3:11 King James Bible Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me. 2 Timothy 3:11 English Revised Version persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Persecutions. 使徒行傳 9:16 使徒行傳 20:19,23,24 羅馬書 8:35-37 哥林多前書 4:9-11 哥林多後書 1:8-10 哥林多後書 4:8-11 哥林多後書 11:23-28 希伯來書 10:33-34 at Antioch. 使徒行傳 13:45,50,51 使徒行傳 14:2,5,6,19-21 but. 提摩太後書 4:7,17,18 創世記 48:16 撒母耳記下 22:1,49 約伯記 5:19,20 詩篇 34:19 詩篇 37:40 詩篇 91:2-6,14 以賽亞書 41:10,14 以賽亞書 43:2 耶利米書 1:19 但以理書 6:27 使徒行傳 9:23-25 使徒行傳 21:32,33 使徒行傳 23:10,12-24 使徒行傳 25:3,4 使徒行傳 26:17,22 哥林多後書 1:10 彼得後書 2:9 鏈接 (Links) 提摩太後書 3:11 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太後書 3:11 多種語言 (Multilingual) • 2 Timoteo 3:11 西班牙人 (Spanish) • 2 Timothée 3:11 法國人 (French) • 2 Timotheus 3:11 德語 (German) • 提摩太後書 3:11 中國語文 (Chinese) • 2 Timothy 3:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 將來必有人背道行惡 10但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐, 11以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫,但從這一切苦難中,主都把我救出來了。 12不但如此,凡立志在基督耶穌裡敬虔度日的,也都要受逼迫。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 34:19 義人多有苦難,但耶和華救他脫離這一切, 使徒行傳 13:14 他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。 使徒行傳 13:45 但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。 使徒行傳 13:51 二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。 使徒行傳 14:1 二人在以哥念同進猶太人的會堂,在那裡講的叫猶太人和希臘人信的很多。 使徒行傳 14:6 使徒知道了,就逃往呂高尼的路司得、特庇兩個城和周圍地方去, 使徒行傳 14:8 路司得城裡坐著一個兩腳無力的人,生來是瘸腿的,從來沒有走過。 使徒行傳 14:19 但有些猶太人從安提阿和以哥念來,挑唆眾人,就用石頭打保羅,以為他是死了,便拖到城外。 羅馬書 15:31 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納, 哥林多後書 1:5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 哥林多後書 1:7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 哥林多後書 11:23 他們是基督的僕人嗎?我說句狂話,我更是!我比他們多受勞苦、多下監牢,受鞭打是過重的,冒死是屢次有的。 哥林多後書 12:10 我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的,因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。 提摩太後書 4:17 唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。 |