平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我聽見以法蓮為自己悲嘆說:『你責罰我,我便受責罰,像不慣負軛的牛犢一樣。求你使我回轉,我便回轉,因為你是耶和華我的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我听见以法莲为自己悲叹说:‘你责罚我,我便受责罚,像不惯负轭的牛犊一样。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我清楚聽見以法蓮為自己哀歎,說:『你管教了我,我像一頭不馴服的牛犢受管教;求你使我回轉,我就得以回轉,因為你是耶和華我的 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我清楚听见以法莲为自己哀叹,说:『你管教了我,我像一头不驯服的牛犊受管教;求你使我回转,我就得以回转,因为你是耶和华我的 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 聽 見 以 法 蓮 為 自 己 悲 歎 說 : 你 責 罰 我 , 我 便 受 責 罰 , 像 不 慣 負 軛 的 牛 犢 一 樣 。 求 你 使 我 回 轉 , 我 便 回 轉 , 因 為 你 是 耶 和 華 ─ 我 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 听 见 以 法 莲 为 自 己 悲 叹 说 : 你 责 罚 我 , 我 便 受 责 罚 , 像 不 惯 负 轭 的 牛 犊 一 样 。 求 你 使 我 回 转 , 我 便 回 转 , 因 为 你 是 耶 和 华 ─ 我 的 神 。 Jeremiah 31:18 King James Bible I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. Jeremiah 31:18 English Revised Version I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) surely. 約伯記 33:27,28 詩篇 102:19,20 以賽亞書 57:15-18 何西阿書 5:15 何西阿書 6:1,2 路加福音 15:20 Ephraim. 耶利米書 31:6,9 耶利米書 3:21,22 耶利米書 50:4,5 何西阿書 11:8,9 何西阿書 14:4-8 thou hast. 耶利米書 2:30 耶利米書 5:3 約伯記 5:17 詩篇 39:8,9 詩篇 94:12 詩篇 119:75 箴言 3:11 以賽亞書 1:5 以賽亞書 9:13 以賽亞書 57:17 何西阿書 5:12,13 西番雅書 3:2 希伯來書 12:5 啟示錄 3:19 as a. 詩篇 32:9 箴言 26:3 箴言 29:1 以賽亞書 51:20 以賽亞書 53:7 耶利米哀歌 3:27-30 何西阿書 10:11 turn. 耶利米書 17:14 詩篇 80:3,7,19 詩篇 85:4 耶利米哀歌 5:21 瑪拉基書 4:6 路加福音 1:17 使徒行傳 3:26 腓立比書 2:13 雅各書 1:16-18 for. 耶利米書 3:22,25 以賽亞書 63:16 鏈接 (Links) 耶利米書 31:18 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 31:18 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 31:18 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 31:18 法國人 (French) • Jeremia 31:18 德語 (German) • 耶利米書 31:18 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 31:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拉結哭子得主慰藉 …17耶和華說:「你末後必有指望,你的兒女必回到自己的境界。 18我聽見以法蓮為自己悲嘆說:『你責罰我,我便受責罰,像不慣負軛的牛犢一樣。求你使我回轉,我便回轉,因為你是耶和華我的神。 19我回轉以後就真正懊悔,受教以後就拍腿嘆息,我因擔當幼年的凌辱就抱愧蒙羞。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 3:26 神既興起他的僕人,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」 民數記 2:18 在西邊,按著軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪做以法蓮人的首領, 約伯記 5:17 「神所懲治的人是有福的,所以你不可輕看全能者的管教。 詩篇 80:3 神啊,求你使我們回轉;使你的臉發光,我們便要得救! 詩篇 80:7 萬軍之神啊,求你使我們回轉;使你的臉發光,我們便要得救! 詩篇 94:12 耶和華啊,你所管教,用律法所教訓的人是有福的! 詩篇 118:18 耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。 詩篇 119:67 我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。 耶利米書 3:21 在淨光的高處聽見人聲,就是以色列人哭泣懇求之聲,乃因他們走彎曲之道,忘記耶和華他們的神。 耶利米書 17:14 耶和華啊,求你醫治我,我便痊癒,拯救我,我便得救,因你是我所讚美的。 耶利米哀歌 5:21 耶和華啊,求你使我們向你回轉,我們便得回轉;求你復新我們的日子,像古時一樣。 以西結書 20:43 你們在那裡要追念玷汙自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。 但以理書 9:13 這一切災禍臨到我們身上,是照摩西律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華我們神的恩典,使我們回頭離開罪孽,明白你的真理。 何西阿書 4:16 以色列倔犟,猶如倔犟的母牛,現在耶和華要放他們,如同放羊羔在寬闊之地。 約拿書 3:10 於是神察看他們的行為,見他們離開惡道,他就後悔,不把所說的災禍降於他們了。 瑪拉基書 3:16 那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華思念他名的人。 |