平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那麼,如果我們忽視了如此偉大的救恩,又怎麼能逃脫報應呢?這救恩起初由主傳講,後來由那些聽見的人向我們證實。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果我们忽略了这麽大的救恩,怎麽能逃罪呢?这救恩起初是由主亲自宣讲的,後来听见的人给我们证实了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 若 忽 略 這 麼 大 的 救 恩 , 怎 能 逃 罪 呢 ? 這 救 恩 起 先 是 主 親 自 講 的 , 後 來 是 聽 見 的 人 給 我 們 證 實 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 若 忽 略 这 麽 大 的 救 恩 , 怎 能 逃 罪 呢 ? 这 救 恩 起 先 是 主 亲 自 讲 的 , 後 来 是 听 见 的 人 给 我 们 证 实 了 。 Hebrews 2:3 King James Bible How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him; Hebrews 2:3 English Revised Version how shall we escape, if we neglect so great salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) How. 希伯來書 4:1,11 希伯來書 10:28,29 希伯來書 12:25 以賽亞書 20:6 以西結書 17:15,18 馬太福音 23:33 羅馬書 2:3 帖撒羅尼迦前書 5:3 彼得前書 4:17,18 啟示錄 6:16,17 so. 希伯來書 5:9 希伯來書 7:25,26 以賽亞書 12:2 以賽亞書 51:5,8 以賽亞書 62:11 路加福音 1:69 約翰福音 3:16-18 使徒行傳 4:12 提摩太前書 1:15 提多書 2:11 啟示錄 7:10 began. 希伯來書 1:2 馬太福音 4:17 馬可福音 1:14 路加福音 24:19 使徒行傳 2:22 and was. 馬可福音 16:15-19 路加福音 24:47,48 約翰福音 15:27 使徒行傳 1:22 使徒行傳 10:40-42 鏈接 (Links) 希伯來書 2:3 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 2:3 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 2:3 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 2:3 法國人 (French) • Hebraeer 2:3 德語 (German) • 希伯來書 2:3 中國語文 (Chinese) • Hebrews 2:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 忽略主恩怎能逃罪 …2那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應, 3我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了, 4神又按自己的旨意,用神蹟、奇事和百般的異能並聖靈的恩賜,同他們作見證。 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 20:6 那時,這沿海一帶的居民必說:『看哪,我們素所仰望的,就是我們為脫離亞述王逃往求救的,不過是如此!我們怎能逃脫呢?』」 馬可福音 16:20 門徒出去,到處宣傳福音。主和他們同工,用神蹟隨著證實所傳的道。阿們。 路加福音 1:2 羅馬書 11:14 或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。 哥林多前書 1:21 世人憑自己的智慧既不認識神,神就樂意用人所當做愚拙的道理,拯救那些信的人,這就是神的智慧了。 希伯來書 1:1 神既在古時藉著眾先知多次多方地曉諭列祖, 希伯來書 1:14 天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎? 希伯來書 5:9 他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源, 希伯來書 9:28 像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候他的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。 希伯來書 10:29 何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當做平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢! 希伯來書 12:25 你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢? 約翰一書 1:1 論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。 猶大書 1:17 親愛的弟兄啊,你們要記念我們主耶穌基督之使徒從前所說的話。 |