希伯來書 2
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。1所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。1因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。1因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。
2那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應,2那借着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的都受了该受的报应,2要知道,那藉著天使所說的話既然是確定的,連一切過犯和悖逆都受到了應得的報應,2要知道,那藉着天使所说的话既然是确定的,连一切过犯和悖逆都受到了应得的报应,
3我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了,3我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了,3那麼,如果我們忽視了如此偉大的救恩,又怎麼能逃脫報應呢?這救恩起初由主傳講,後來由那些聽見的人向我們證實。3那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。
4神又按自己的旨意,用神蹟、奇事和百般的異能並聖靈的恩賜,同他們作見證。4神又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能并圣灵的恩赐,同他们作见证。4神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各種大能,以及聖靈的各種恩賜,與他們一同見證。4神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各种大能,以及圣灵的各种恩赐,与他们一同见证。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5我們所說將來的世界,神原沒有交給天使管轄。5我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。5事實上,我們所說的那「將要來的世界」,神並沒有使它服從天使,5事实上,我们所说的那“将要来的世界”,神并没有使它服从天使,
6但有人在經上某處證明說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他?6但有人在经上某处证明说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?6但是有人在經上某處鄭重地見證說:「人算什麼,你竟然顧念他?人之子算什麼,你竟然照顧他?6但是有人在经上某处郑重地见证说:“人算什么,你竟然顾念他?人之子算什么,你竟然照顾他?
7你叫他比天使微小一點,賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理,7你叫他比天使微小一点,赐他荣耀、尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理,7你使他暫時比天使低微;你賜他榮耀和尊貴為冠冕;7你使他暂时比天使低微;你赐他荣耀和尊贵为冠冕;
8叫萬物都服在他的腳下。」既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他,8叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他,8你使萬有都服從在他的腳下。」既然神使萬有都服從他,就沒有留下一樣不服從他;但如今,我們還沒有看見萬有都服從他。8你使万有都服从在他的脚下。”既然神使万有都服从他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见万有都服从他。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
9唯獨見那成為比天使小一點的耶穌,因為受死的苦,就得了尊貴、榮耀為冠冕,叫他因著神的恩為人人嘗了死味。9唯独见那成为比天使小一点的耶稣,因为受死的苦,就得了尊贵、荣耀为冠冕,叫他因着神的恩为人人尝了死味。9不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。9不过我们看见的是:那暂时比天使低微的耶稣,因着死亡的痛苦被赐予荣耀和尊贵为冠冕,好使他藉着神的恩典,替所有的人尝了死的滋味。
10原來那為萬物所屬、為萬物所本的,要領許多的兒子進榮耀裡去,使救他們的元帥因受苦難得以完全,本是合宜的。10原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。10萬有因他而有、萬有藉他而成的那一位,既然要帶領許多兒女歸於榮耀,就藉著苦難使他們救恩的元首得以成全,這是合宜的,10万有因他而有、万有藉他而成的那一位,既然要带领许多儿女归于荣耀,就藉着苦难使他们救恩的元首得以成全,这是合宜的,
11因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一,所以他稱他們為弟兄也不以為恥,11因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一,所以他称他们为弟兄也不以为耻,11因為那使人分別為聖的,和那些被分別為聖的,都是出於同一位。因這理由,他稱他們為弟兄,並不以為恥。11因为那使人分别为圣的,和那些被分别为圣的,都是出于同一位。因这理由,他称他们为弟兄,并不以为耻。
12說:「我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要頌揚你。」12说:“我要将你的名传于我的弟兄,在会中我要颂扬你。”12他說:「我要向我的弟兄們宣揚你的名,我要在會眾面前歌頌你。」12他说:“我要向我的弟兄们宣扬你的名,我要在会众面前歌颂你。”
13又說:「我要依賴他。」又說:「看哪,我與神所給我的兒女。」13又说:“我要依赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。”13他又說:「我要依靠他。」還說:「看哪,我和神所賜給我的孩子們都在這裡!」13他又说:“我要依靠他。”还说:“看哪,我和神所赐给我的孩子们都在这里!”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14兒女既同有血肉之體,他也照樣親自成了血肉之體,特要藉著死敗壞那掌死權的,就是魔鬼,14儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要借着死败坏那掌死权的,就是魔鬼,14所以,孩子們既然同屬血肉之體,他也照樣同有一樣的血肉之體,為要藉著死亡來廢除那掌握死亡權勢的——就是魔鬼,14所以,孩子们既然同属血肉之体,他也照样同有一样的血肉之体,为要藉着死亡来废除那掌握死亡权势的——就是魔鬼,
15並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。15并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。15並且釋放那些因怕死而終生被束縛為奴役的人。15并且释放那些因怕死而终生被束缚为奴役的人。
16他並不救拔天使,乃是救拔亞伯拉罕的後裔。16他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。16顯然,他並不是要救拔天使,而是救拔亞伯拉罕的後裔。16显然,他并不是要救拔天使,而是救拔亚伯拉罕的后裔。
17所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。17所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。17故此,他必須在各方面都像他的弟兄們那樣,為要在屬神的事上成為憐憫人的、忠心的大祭司,好為子民的罪孽獻上平息祭。17故此,他必须在各方面都像他的弟兄们那样,为要在属神的事上成为怜悯人的、忠心的大祭司,好为子民的罪孽献上平息祭。
18他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。18他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。18既然他自己在被試探的時候受了苦,他就能幫助那些受試探的人。18既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。
Hebrews 1
Top of Page
Top of Page