平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就是照著從起初以來的目擊者和做福音僕人的那些人所傳給我們的, 中文标准译本 (CSB Simplified) 就是照着从起初以来的目击者和做福音仆人的那些人所传给我们的, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 0 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 0 聖經新譯本 (CNV Traditional) 按照起初親眼看見的傳道人所傳給我們的,編著成書; 圣经新译本 (CNV Simplified) 按照起初亲眼看见的传道人所传给我们的,编着成书; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) a 简体中文和合本 (CUV Simplified) a Luke 1:2 King James Bible Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; Luke 1:2 English Revised Version even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) which. 路加福音 24:48 馬可福音 1:1 約翰福音 15:27 使徒行傳 1:3,8,21,22 使徒行傳 4:20 使徒行傳 10:39-41 希伯來書 2:3 彼得前書 5:1 約翰一書 1:1-3 and. 使徒行傳 26:16 羅馬書 15:16 以弗所書 3:7,8 以弗所書 4:11,12 歌羅西書 1:23-25 鏈接 (Links) 路加福音 1:2 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 1:2 多種語言 (Multilingual) • Lucas 1:2 西班牙人 (Spanish) • Luc 1:2 法國人 (French) • Lukas 1:2 德語 (German) • 路加福音 1:2 中國語文 (Chinese) • Luke 1:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 4:14 撒種之人所撒的就是道。 馬可福音 16:20 門徒出去,到處宣傳福音。主和他們同工,用神蹟隨著證實所傳的道。阿們。 約翰福音 15:27 你們也要作見證,因為你從起頭就與我同在。 約翰福音 16:4 我將這事告訴你們,是叫你們到了時候,可以想起我對你們說過了。我起先沒有將這些事告訴你們,因為我與你們同在。 使徒行傳 1:21 「所以主耶穌在我們中間始終出入的時候, 使徒行傳 8:4 那些分散的人往各處去傳道。 使徒行傳 14:25 在別加講了道,就下亞大利去。 使徒行傳 16:6 聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。 使徒行傳 17:11 這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。 使徒行傳 26:16 「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。 哥林多前書 4:1 人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。 希伯來書 2:3 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了, 彼得後書 1:16 我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。 約翰一書 1:1 論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。 |