哥林多前書 1:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
實際上,在神的智慧中,世界既然憑智慧不認識神,神就樂意藉著傳道的愚拙,拯救那些相信的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
实际上,在神的智慧中,世界既然凭智慧不认识神,神就乐意藉着传道的愚拙,拯救那些相信的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
世人憑自己的智慧既不認識神,神就樂意用人所當做愚拙的道理,拯救那些信的人,這就是神的智慧了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
世人凭自己的智慧既不认识神,神就乐意用人所当做愚拙的道理,拯救那些信的人,这就是神的智慧了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為在 神的智慧裡,世人憑自己的智慧,既然不能認識 神, 神就樂意藉著所傳的愚笨的道理,去拯救那些信的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为在 神的智慧里,世人凭自己的智慧,既然不能认识 神, 神就乐意藉着所传的愚笨的道理,去拯救那些信的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
世 人 憑 自 己 的 智 慧 , 既 不 認 識 神 , 神 就 樂 意 用 人 所 當 作 愚 拙 的 道 理 , 拯 救 那 些 信 的 人 ; 這 就 是 神 的 智 慧 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
世 人 凭 自 己 的 智 慧 , 既 不 认 识 神 , 神 就 乐 意 用 人 所 当 作 愚 拙 的 道 理 , 拯 救 那 些 信 的 人 ; 这 就 是 神 的 智 慧 了 。

1 Corinthians 1:21 King James Bible
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.

1 Corinthians 1:21 English Revised Version
For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in.

哥林多前書 1:24
但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為神的能力、神的智慧。

但以理書 2:20
但以理說:「神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠!因為智慧能力都屬乎他。

羅馬書 11:33
深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測,他的蹤跡何其難尋!

以弗所書 3:10
為要藉著教會,使天上執政的、掌權的現在得知神百般的智慧。

the wisdom.

the world.

馬太福音 11:25
那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。

路加福音 10:21
正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊,是的,因為你的美意本是如此。

羅馬書 1:20-22,28
自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。…

the foolishness.

哥林多前書 1:18
因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙,在我們得救的人卻為神的大能。

鏈接 (Links)
哥林多前書 1:21 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 1:21 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 1:21 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 1:21 法國人 (French)1 Korinther 1:21 德語 (German)哥林多前書 1:21 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 1:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基督是神的能力和智慧
20智慧人在哪裡?文士在哪裡?這世上的辯士在哪裡?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎? 21世人憑自己的智慧既不認識神,神就樂意用人所當做愚拙的道理,拯救那些信的人,這就是神的智慧了。 22猶太人是要神蹟,希臘人是求智慧,…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 12:32
你們這小群,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。

約翰福音 12:31
現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。

哥林多前書 1:18
因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙,在我們得救的人卻為神的大能。

哥林多前書 1:23
我們卻是傳釘十字架的基督——在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,

哥林多前書 1:25
因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。

哥林多前書 1:27
神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。

哥林多前書 2:14
然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙;並且不能知道,因為這些事唯有屬靈的人才能看透。

哥林多前書 4:10
我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。

哥林多前書 6:2
豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎?

哥林多前書 11:32
我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。

加拉太書 1:15
然而,那把我從母腹裡分別出來,又施恩召我的神,

加拉太書 4:8
但從前你們不認識神的時候,是給那些本來不是神的做奴僕。

以弗所書 1:9
都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,

歌羅西書 1:19
因為父喜歡叫一切的豐盛在他裡面居住。

希伯來書 1:14
天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

希伯來書 2:3
我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了,

希伯來書 7:25
凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他是長遠活著,替他們祈求。

雅各書 4:4
你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。

雅各書 5:15
出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。

雅各書 5:20
這人該知道叫一個罪人從迷路上轉回,便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。

哥林多前書 1:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)