平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “主耶和华说:我指着我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我指著我的永生起誓(這是主耶和華的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厭的事來玷污我的聖所,我必收回對你的恩寵,我的眼必不顧惜你,我也不憐恤你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我指着我的永生起誓(这是主耶和华的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厌的事来玷污我的圣所,我必收回对你的恩宠,我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 因 你 用 一 切 可 憎 的 物 、 可 厭 的 事 玷 污 了 我 的 聖 所 , 故 此 , 我 定 要 使 你 人 數 減 少 , 我 眼 必 不 顧 惜 你 , 也 不 可 憐 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 因 你 用 一 切 可 憎 的 物 、 可 厌 的 事 玷 污 了 我 的 圣 所 , 故 此 , 我 定 要 使 你 人 数 减 少 , 我 眼 必 不 顾 惜 你 , 也 不 可 怜 你 。 Ezekiel 5:11 King James Bible Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity. Ezekiel 5:11 English Revised Version Wherefore, as I live, saith the Lord GOD, surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as I live 民數記 14:28-35 詩篇 95:11 阿摩司書 8:7 希伯來書 6:13 thou hast 以西結書 8:5,6,16 以西結書 23:28 以西結書 44:7 列王紀下 21:4,7 列王紀下 23:12 歷代志下 33:4,7 歷代志下 36:14 耶利米書 7:9-11 耶利米書 32:34 detestable 以西結書 7:20 以西結書 11:18,21 申命記 7:25,26 耶利米書 16:18 耶利米書 44:4 will I 以西結書 29:15 詩篇 107:39 耶利米書 10:24 羅馬書 11:12 neither shall 以西結書 7:4,9 以西結書 8:18 以西結書 9:5,10 以西結書 24:14 申命記 29:20 耶利米哀歌 2:21 撒迦利亞書 11:6 瑪拉基書 3:17 羅馬書 8:32 羅馬書 11:21 彼得後書 2:4,5 鏈接 (Links) 以西結書 5:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 5:11 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 5:11 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 5:11 法國人 (French) • Hesekiel 5:11 德語 (German) • 以西結書 5:11 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 5:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 罰以疫癘饑饉鋒刃諸災 …10在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方。』 11「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 15:31 「你們要這樣使以色列人與他們的汙穢隔絕,免得他們玷汙我的帳幕,就因自己的汙穢死亡。 約伯記 27:22 神要向他射箭,並不留情,他恨不得逃脫神的手。 詩篇 107:39 他們又因暴虐、患難、愁苦,就減少且卑下。 耶利米書 7:9 你們偷盜、殺害、姦淫、起假誓、向巴力燒香,並隨從素不認識的別神, 耶利米書 16:18 我先要加倍報應他們的罪孽和罪惡,因為他們用可憎之屍玷汙我的地土,又用可厭之物充滿我的產業。」 耶利米哀歌 2:17 耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。 以西結書 7:20 「論到耶和華裝飾華美的殿,他建立得威嚴,他們卻在其中製造可憎可厭的偶像,所以這殿我使他們看如汙穢之物。 以西結書 8:5 神對我說:「人子啊,你舉目向北觀看。」我就舉目向北觀看,見祭壇門的北邊,在門口有這惹忌邪的偶像。 以西結書 8:6 又對我說:「人子啊,以色列家所行的,就是在此行這大可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?你還要看見另有大可憎的事。」 以西結書 11:18 他們必到那裡,也必從其中除掉一切可憎可厭的物。 以西結書 23:38 此外,她們還有向我所行的,就是同日玷汙我的聖所,干犯我的安息日。 以西結書 33:11 你對他們說:『主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道。何必死亡呢?』 |