平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 少年人和老年人都在街上躺臥,我的處女和壯丁都倒在刀下。你發怒的日子殺死他們,你殺了並不顧惜。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 少年人和老年人都在街上躺卧,我的处女和壮丁都倒在刀下。你发怒的日子杀死他们,你杀了并不顾惜。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 少年人和老年人都在街上倒臥在地死了;我的年輕男女都倒斃於刀下;在你忿怒的日子,你殺了他們,你屠殺了他們,毫不憐惜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 少年人和老年人都在街上倒卧在地死了;我的年轻男女都倒毙於刀下;在你忿怒的日子,你杀了他们,你屠杀了他们,毫不怜惜。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 少 年 人 和 老 年 人 都 在 街 上 躺 臥 ; 我 的 處 女 和 壯 丁 都 倒 在 刀 下 ; 你 發 怒 的 日 子 殺 死 他 們 。 你 殺 了 , 並 不 顧 惜 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 少 年 人 和 老 年 人 都 在 街 上 躺 卧 ; 我 的 处 女 和 壮 丁 都 倒 在 刀 下 ; 你 发 怒 的 日 子 杀 死 他 们 。 你 杀 了 , 并 不 顾 惜 。 Lamentations 2:21 King James Bible The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied. Lamentations 2:21 English Revised Version The youth and the old man lie on the ground in the streets; my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) young 申命記 28:50 約書亞記 6:21 撒母耳記上 15:3 歷代志下 36:17 以斯帖記 3:13 耶利米書 51:22 以西結書 9:6 my virgins 耶利米哀歌 1:15,18 詩篇 78:63 耶利米書 9:21 耶利米書 11:22 耶利米書 18:21 阿摩司書 4:10 thou hast killed 耶利米哀歌 2:2,17 耶利米哀歌 3:43 以賽亞書 27:11 耶利米書 13:14 耶利米書 21:7 以西結書 5:11 以西結書 7:4,9 以西結書 8:18 以西結書 9:5,10 撒迦利亞書 11:6 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 2:21 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 2:21 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 2:21 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 2:21 法國人 (French) • Klagelieder 2:21 德語 (German) • 耶利米哀歌 2:21 中國語文 (Chinese) • Lamentations 2:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嘆耶和華降罰過重 …20「耶和華啊,求你觀看,見你向誰這樣行?婦人豈可吃自己所生育手裡所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎? 21少年人和老年人都在街上躺臥,我的處女和壯丁都倒在刀下。你發怒的日子殺死他們,你殺了並不顧惜。 22你招聚四圍驚嚇我的,像在大會的日子招聚人一樣。耶和華發怒的日子,無人逃脫,無人存留。我所搖弄所養育的嬰孩,仇敵都殺淨了。」 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 32:25 外頭有刀劍,內室有驚恐,使人喪亡,使少男、童女、吃奶的、白髮的盡都滅絕。 歷代志下 36:17 所以,耶和華使迦勒底人的王來攻擊他們,在他們聖殿裡用刀殺了他們的壯丁,不憐恤他們的少男處女、老人白叟,耶和華將他們都交在迦勒底王手裡。 詩篇 78:62 並將他的百姓交於刀劍,向他的產業發怒。 詩篇 78:63 少年人被火燒滅,處女也無喜歌。 耶利米書 6:11 因此我被耶和華的憤怒充滿,難以含忍。「我要傾在街中的孩童和聚會的少年人身上,連夫帶妻,並年老的與日子滿足的都必被擒拿。 耶利米書 13:14 耶和華說:我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰。我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絕他們。』」 耶利米哀歌 1:4 錫安的路徑因無人來守聖節就悲傷,她的城門淒涼,她的祭司嘆息,她的處女受艱難,自己也愁苦。 耶利米哀歌 3:43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們;你施行殺戮,並不顧惜。 阿摩司書 8:13 當那日,美貌的處女和少年的男子必因乾渴發昏。 撒迦利亞書 11:6 耶和華說:我不再憐恤這地的居民,必將這民交給各人的鄰舍和他們王的手中。他們必毀滅這地,我也不救這民脫離他們的手。」 |