平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要知道:既然神沒有顧惜那些犯罪的天使,把他們扔進地獄,囚禁在幽暗的坑裡,拘留到審判的時候; 中文标准译本 (CSB Simplified) 要知道:既然神没有顾惜那些犯罪的天使,把他们扔进地狱,囚禁在幽暗的坑里,拘留到审判的时候; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就是天使犯了罪,神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神沒有姑息犯罪的天使,反而把他們丟入地獄,囚禁在幽暗的坑裡,等候審判。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神没有姑息犯罪的天使,反而把他们丢入地狱,囚禁在幽暗的坑里,等候审判。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 是 天 使 犯 了 罪 , 神 也 沒 有 寬 容 , 曾 把 他 們 丟 在 地 獄 , 交 在 黑 暗 坑 中 , 等 候 審 判 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 是 天 使 犯 了 罪 , 神 也 没 有 宽 容 , 曾 把 他 们 丢 在 地 狱 , 交 在 黑 暗 坑 中 , 等 候 审 判 。 2 Peter 2:4 King James Bible For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment; 2 Peter 2:4 English Revised Version For if God spared not angels when they sinned, but cast them down to hell, and committed them to pits of darkness, to be reserved unto judgment; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) spared. 彼得後書 2:5 申命記 29:20 詩篇 78:50 以西結書 5:11 以西結書 7:4,9 羅馬書 8:32 羅馬書 11:21 the angels. 約伯記 4:18 路加福音 10:18 約翰福音 8:44 約翰一書 3:8 猶大書 1:6 but. 以賽亞書 14:12 馬太福音 8:29 馬太福音 25:41 馬可福音 5:7 路加福音 8:31 啟示錄 12:7-9 啟示錄 20:2,3,10 into. 彼得後書 2:11 猶大書 1:6 to be. 彼得後書 2:9 約伯記 21:30 猶大書 1:13 鏈接 (Links) 彼得後書 2:4 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得後書 2:4 多種語言 (Multilingual) • 2 Pedro 2:4 西班牙人 (Spanish) • 2 Pierre 2:4 法國人 (French) • 2 Petrus 2:4 德語 (German) • 彼得後書 2:4 中國語文 (Chinese) • 2 Peter 2:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |