平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我耶和華說過的必定成就,必照話而行,必不返回,必不顧惜,也不後悔。人必照你的舉動行為審判你。這是主耶和華說的。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我耶和华说过的必定成就,必照话而行,必不返回,必不顾惜,也不后悔。人必照你的举动行为审判你。这是主耶和华说的。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我耶和華已經說了。時候到了,我必成就;我必不退縮,必不顧惜,也不改變心意;我必照著你的所作所為審判你。這是主耶和華的宣告。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我耶和华已经说了。时候到了,我必成就;我必不退缩,必不顾惜,也不改变心意;我必照着你的所作所为审判你。这是主耶和华的宣告。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 ─ 耶 和 華 說 過 的 必 定 成 就 , 必 照 話 而 行 , 必 不 返 回 , 必 不 顧 惜 , 也 不 後 悔 。 人 必 照 你 的 舉 動 行 為 審 判 你 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 ─ 耶 和 华 说 过 的 必 定 成 就 , 必 照 话 而 行 , 必 不 返 回 , 必 不 顾 惜 , 也 不 後 悔 。 人 必 照 你 的 举 动 行 为 审 判 你 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 Ezekiel 24:14 King James Bible I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD. Ezekiel 24:14 English Revised Version I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Lord 民數記 23:19 撒母耳記上 15:29 詩篇 33:9 以賽亞書 55:11 耶利米書 23:20 馬太福音 24:35 neither will I spare 以西結書 5:11 以西結書 7:4,9 以西結書 8:18 以西結書 9:10 耶利米書 13:14 according to thy ways 以西結書 16:43 以西結書 18:30 以西結書 22:31 以西結書 23:24,29 以賽亞書 3:11 耶利米書 4:18 馬太福音 16:27 羅馬書 2:5,6 鏈接 (Links) 以西結書 24:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 24:14 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 24:14 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 24:14 法國人 (French) • Hesekiel 24:14 德語 (German) • 以西結書 24:14 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 24:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 示耶路撒冷必遭毀滅 …13在你汙穢中有淫行。我潔淨你,你卻不潔淨。你的汙穢再不能潔淨,直等我向你發的憤怒止息。 14我耶和華說過的必定成就,必照話而行,必不返回,必不顧惜,也不後悔。人必照你的舉動行為審判你。這是主耶和華說的。』」 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 11:23 耶和華對摩西說:「耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在要看我的話向你應驗不應驗。」 撒母耳記上 15:29 以色列的大能者必不至說謊,也不至後悔。因為他迥非世人,決不後悔。」 約伯記 27:22 神要向他射箭,並不留情,他恨不得逃脫神的手。 詩篇 33:9 因為他說有,就有;命立,就立。 以賽亞書 3:11 惡人有禍了!他必遭災難,因為要照自己手所行的受報應。 以賽亞書 55:11 我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發它去成就的事上必然亨通。 耶利米書 13:14 耶和華說:我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰。我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絕他們。』」 以西結書 9:10 故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」 以西結書 18:30 「所以主耶和華說:以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過,這樣,罪孽必不使你們敗亡。 以西結書 24:15 耶和華的話又臨到我說: 以西結書 36:19 我將他們分散在列國,四散在列邦,按他們的行動作為懲罰他們。 撒迦利亞書 8:14 「萬軍之耶和華如此說:你們列祖惹我發怒的時候,我怎樣定意降禍並不後悔, |